ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одна из соседок заявила о том, что Чарльзу Каррингтону давно и неоднократно угрожали убийством и что это общеизвестный факт. Однако сама соседка не имела ни малейшего представления о том, кто угрожал и с какой целью. Другая дама, не скрывая своего удовлетворения, утверждала, что Дженнифер предъявлено обвинение. В качестве убийц предстали еще три разных лица, а один человек уже, оказывается, полностью признал свою вину. Как средства убиения фигурировали ружье, нож и петля.
Первая точная информация поступила от Малькольма, который по телефону рассказал о проведенной полицией пресс-конференции.
— Они подтвердили то, что нам уже известно, — сказал Малькольм Мальтрейверсу. — Ты знаешь их манеру выражаться: «Некто оказывает помощь полиции, отвечая на некоторые вопросы»…
— Имен, конечно, не называют?
— Нет. Но в Кендале ничего невозможно утаить. Уже прошел слух, что убийца — Дагги Лидден. Можешь сам делать выводы.
— Неужели он? — Мальтрейверс почувствовал отвращение. Гас мало знал Каррингтона, но тем не менее убийство его потрясло. А то, что прекрасный человек стал жертвой любовника своей жены, делало преступление еще более отвратительным. — А как Дженнифер?
— Миссис Каррингтон также продолжает оказывать помощь следственному отделу полиции Кандела в ведении дела. Цитирую: «Она подвергнута задержанию».
— Означает ли это, что парочка действовала совместно?
— Полиция задержала их довольно быстро, однако пока никаких обвинений не предъявлено.
Мальтрейверс спросил после короткого раздумья:
— А Шарлотта об этом знает?
— Полагаю, да. Впрочем, как и остальная часть человечества, — сказал Малькольм. — Шарлотта уезжала от нас в крайнем ожесточении. Представляешь ее состояние, если будет доказано, что Дженнифер участвовала в преступлении? Пока все. Буду держать вас в курсе.
Люсинда вопросительно взглянула на Мальтрейверса. Тот положил трубку и поделился услышанным.
— Дагги Лидден! Господи, я знала, что это животное, но… — Она потрясла головой, как бы отгоняя кошмарное видение. — А Дженнифер-то какова…
— Точно пока ничего не известно, — заметил Мальтрейверс. — Им не предъявлено никаких обвинений, но… убийство обычно дело семейное. Жертвы, как правило, близкие родственники убийц.
— Как все ужасно! — с жаром выпалила Люсинда и пошла на кухню, чтобы убрать оставшуюся после завтрака посуду. Она вдруг подняла тарелку и со всего размаха хватила ею о край мойки. Осколки посыпались ей на ноги.
— Оставь меня на время одну, Гас. — Не глядя, Люсинда вытянула руку, как бы не подпуская его к себе. — Не волнуйся, все будет в порядке. Мне больно оттого, что я, кажется, начинаю ненавидеть людей.
Небритый, с опухшей от тяжелого похмелья физиономией Дагги Лидден с отвращением взирал на суперинтенданта детективной службы Брайана Ламберта, развалившегося в кресле у противоположной стороны покрытого пластиком стола. Шеф следственного отдела являл собой образ Фальстафа. Пальцы его смахивали на сардельки, а второй вислый подбородок морщился жировыми складками. Однако это грузное неуклюжее тело, затянутое в коричневый двубортный костюм, — на пошив пошло материала столько, сколько идет на палатку среднего размера, — служило вместилищем для острого ума, быстрого, как те борзые, выведению которых он посвящал все свое свободное время. Его непроницаемые, маленькие и острые, как колючки, глазки быстро бегали по исписанным листкам бумаги, на каждом из которых внизу стояла подпись Лиддена. Адвокат Дагги Лиддена, настороженный и внимательный, сидел у торца того же стола.
— Вернемся к вашему объяснению. — Голос Ламберта напоминал громыхание грузовика в глубине тоннеля. — Итак, вчера около полудня вы прибыли в Карвелтон-холл, где вас ожидала миссис Каррингтон. Вы с ней отправились в постель, после чего, примерно через час, вернулись в свою лавку на Стриклэндгейт. Там вы оставались всю вторую половину дня, занимаясь учетом товаров. Я правильно излагаю?
— Да.
Деревянное кресло под Ламбертом издало угрожающий скрип. Ламберт наклонился вперед, потирая кончик носа большим пальцем, очень похожим на куриное яйцо.
— Миссис Каррингтон сообщила нам о том, что вчера рано утром она уехала из Карвелтон-холла и провела весь день в Манчестере, совершая покупки. Миссис Каррингтон возвратилась домой вечером, и к этому времени там уже находилась полиция, — почти нежно промолвил Ламберт. Адвокат бросил короткий взгляд на своего клиента. — Не могли бы вы объяснить нам, почему миссис Каррингтон так утверждает? — закончил Ламберт.
— Она врет.
— Один из вас, бесспорно, говорит не правду, — без всяких эмоций заметил Ламберт. — Не могли бы вы назвать свидетелей, которые подтвердили бы ваше пребывание в Кендале во второй половине дня, и особенно в промежуток времени между тремя сорока пятью и четвертью пятого?
Лидден отрицательно покачал головой.
— Нет, но кто-то мог заметить мою машину во дворе за магазином.
— Мы, конечно, будем продолжать поиски, но пока не удалось выявить свидетелей, способных подтвердить ваши слова, — сказал Ламберт. — При этом считаю себя обязанным сообщить вам о том, что миссис Каррингтон сумела привести веские доказательства в пользу своей версии. В силу данного обстоятельства в текущей фазе расследования мы склонны полагать, что ее слова соответствуют действительности.
Лидден промолчал, а его адвокат беспокойно заерзал на стуле.
— И не затруднит ли вас объяснить, каким образом… — Ламберт еще больше наклонился вперед, напоминая своим видом готовый рухнуть утес, — каким образом в вашем доме оказались десять экземпляров книги сэра Артура Конан Дойла и ряд документов, принадлежавших покойному мистеру Каррингтону? — Обманчиво спокойные крошечные глазки поблескивали из-под вопросительно приподнятых бровей.
— Я уже говорил и повторяю опять: мне неизвестно, как они там очутились.
— И до настоящего времени вы не имеете представления о том, где находится ваше ружье?
— Последний раз я его видел в кладовой. Считаю, что оно было украдено.
Ламберт в молчании долго и внимательно изучал Лиддена. Тот, не выдержав взгляда суперинтенданта, опустил глаза и уставился на стол.
— Мистер Лидден, вы сэкономили бы для всех массу времени… — начал Ламберт подчеркнуто терпеливым тоном.
— Мне нечего добавить! — взорвался Дагги. — Я твержу правду, а она врет! Теперь или предъявляйте мне обвинение, или отпускайте, к дьяволу, из этого места!
Суперинтендант помолчал, затем, навалившись на крышку стола, тяжело поднялся и молча принялся собирать бумаги. Своим объемом и ростом в шесть футов и четыре дюйма он внушал такое же благоговение, как кит, восставший из морских пучин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58