ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты не понимаешь, – попытался объяснить Ройс.
– Я все понимаю. Любовь делает нас уязвимыми, и никто не способен уберечь нас от боли. Но я искренне верю, что жизнь с тобой стоит того, чтобы пойти на риск. И если ты когда-нибудь придешь к этой же мысли, ты знаешь, где меня найти. – Эйми повернулась к двери. – Скоро рассвет. Я сообщу герцогине, что нам надо как можно скорее собраться в обратный путь. Я сейчас же начну укладывать вещи. – Улыбнувшись Ройсу через силу, она добавила: – Пожалуйста, дай мне знать, когда будешь готов в дорогу. Я буду ждать.
«Во всех смыслах этого слова», – добавила она про себя и, сдерживая желание обернуться, вышла из комнаты. Внутренняя боль сковывала ее сердце. Она сделала все, что могла. Теперь оставалось только молиться, чтобы Ройс понял, как много он может потерять, если не поспешит.
Глава 21
Преодолев долгий путь, экипаж Стоунхерста наконец-то свернул с Парк-лейн и по извилистой дорожке подкатил к воротам Мейтленд-Хауса. Со дня ссоры Эйми и виконта прошло уже несколько дней, а она ни на йоту не приблизилась к разрешению дилеммы. На самом деле складывалось впечатление, что теперь Ройс отдалился от нее больше, чем когда-либо. Те преграды, что он выстроил однажды, преграды, которые, как Эйми искренне надеялась, окончательно были разрушены после их близости, снова оказались на месте. Только теперь они были еще выше, еще прочнее. И Эйми не знала, как их преодолеть.
Черт бы побрал привычку этого упрямца прятаться от всего на свете!
На обратном пути в Лондон Ройс приказал нестись на бешеной скорости, сократив число остановок, насколько это было возможно. Эйми подозревала, что он просто боялся снова завести разговор об их отношениях. Вместо того чтобы ехать со всеми в карете, большую часть пути Ройс проскакал в седле, следуя за экипажем. В те редкие минуты, когда он возвращался на отдых в карету, Ройс общался в основном с герцогиней.
Эйми бросила мимолетный взгляд в сторону пожилой дамы. Уютно устроившись, Теодосия сидела в противоположном углу кареты, положив руки на набалдашник трости и смотрела в окно на собственный дом. Трудно было понять, о чем пожилая дама думала в ту минуту, казалось, что она глубоко погрузилась в собственные размышления.
Узнав о поспешном возвращении в Лондон, Теодосия не сказала ни слова и лишь с недоуменным любопытством посмотрела на Эйми. Будучи очень проницательной, мудрой женщиной, она не могла не заметить, что случилось что-то важное.
Открылась дверца кареты, и Эйми была вынуждена прервать свои размышления. Подняв глаза, она увидела в рассеянных лучах полуденного солнца силуэт Ройса. Несмотря на то, что лицо его скрывала тень, Эйми уловила строгость во взгляде.
Ройс подал герцогине руку и помог ей спуститься на землю.
Когда он протянул руку Эйми, она отстранилась.
– Что ты делаешь? – едва слышно спросила она. – Я не собираюсь оставаться здесь. Я говорила тебе, что хочу…
– Знаю. Я помню, что ты говорила, но это не значит, что я поступлю по-твоему, – угрюмо сказал Ройс. Наклонившись к Эйми так, чтобы слова не долетели до Теодосии, он продолжил: – Ты останешься здесь, даже если мне придется закинуть тебя на плечо и насильно внести в дом.
«Он ведь сделает», – подумала Эйми. В его глазах горел опасный огонек, лучше всяких слов предупреждающий, что, не раздумывая ни минуты, Ройс выставит ее на смех – силой затащит в дом, словно мешок картошки.
Кинув на Ройса беспомощный взгляд, Эйми нехотя подала ему руку, и он помог ей выйти из кареты.
Ведя под руку герцогиню и придерживая свободной рукой Эйми за локоть, лорд Стоунхерст проводил их до мраморного крыльца.
Несколько лакеев уже спешили им навстречу, готовые подхватить багаж Теодосии.
– Ваша светлость! – поприветствовал герцогиню почтительным поклоном Филдинг, дворецкий Мейтлендов. Взволнованный неожиданным возвращением хозяйки, он засуетился, спеша ей на помощь. – Я и не думал, что вы вздумаете вернуться сегодня. Мне казалось, вы планировали пробыть в Корнуолле достаточно долго, – сказал он, аккуратно снимая с плеч Теодосии запылившийся дорожный плащ.
– И я так думала, – ответила герцогиня. – Я бы заранее известила тебя письмом, но мы собирались в такой спешке… Я до сих пор не знаю, что случилось.
Эйми отвела глаза, чтобы не встречаться со старушкой взглядом. Будучи уверенной, что герцогиня догадывается о чем-то, она не ожидала, что Теодосия даст ей понять, что ни минутой дольше не намерена пребывать в неведении. Но разве существуют в мире слова, способные объяснить, что произошло?
Прежде чем Эйми успела напрячь мозги в поисках нужных слов, раздался голос Ройса:
– Филдинг, начиная с этой минуты никто из посторонних не должен быть допущен в дом герцогини. До моего возвращения, разумеется. Если кто-то позвонит в дверь, сообщи, что герцогиня очень устала в дороге и сегодня не принимает. Также отправь, пожалуйста, нескольких слуг проверить, чтобы все двери и окна были заперты. Необходимо удостовериться, что в дом не проникнут посторонние. Полагаю, Мейтленда дома нет?
Дворецкий изумленно моргал, словно ошеломленный неожиданным вопросом, прервавшим столь длинный список указаний. Отрицательно покачав головой, он ответил:
– Нет, милорд. По-моему, его светлость на каком-то мероприятии в доме Брейверхэмптонов. Не думаю, что он будет рано.
– Отлично. Мне бы не хотелось ничего ему объяснять. В любом случае…
– Я приношу извинения, Стоунхерст. – Властным тоном Теодосия перебила Ройса, обратив на себя внимание всех присутствующих. Опираясь на трость, она стояла, всем своим видом демонстрируя недовольство. – Может, вы соизволите объяснить мне, почему раздаете указания моей прислуге, как если бы они были в вашем подчинении. Можно подумать, что мы в осаде.
Почтительно склонив голову, Ройс ответил:
– Приношу свои извинения, ваша светлость, что посягнул на ваши полномочия. В другой раз я бы раздавал указания исключительно с вашего позволения, но мы ограничены во времени, и поэтому я все объясню позже.
Не дождавшись ответа, Стоунхерст взял Эйми за руку и отвёл в сторону.
– Послушай, – глядя ей в глаза, начал Ройс, – на время моего отсутствия – пока я съезжу к твоему отцу – здесь останутся двое охранников Толливера. Я уже отправил гонца, так что Толливер и маркиз Олбрайт будут ждать меня. Надеюсь, что, прежде чем сядет солнце, нам удастся докопаться до сути вещей. – Чуть встряхнув Эйми за плечи, Ройс добавил: – И не смей покидать стены этого дома под каким бы то ни было предлогом. Ты поняла меня? Сейчас не имеет значения, кто истинный преступник, ведь мы не можем узнать, успел ли он нанять нового убийцу. Здесь для тебя более безопасно до тех пор, пока мы не выясним, как все обстоит на самом деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65