ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он склонил голову и коснулся губами ее виска с прилипшими к нему влажными волосами — эта нежная ласка была более значительна, чем любой пылкий жест. — Я никогда не влюблялся раньше. Я не мог поверить, что это может случиться так быстро. Когда мы провели вместе ночь, мне казалось, мы начинаем чувствовать одно и то же. Проснувшись, я получил настоящий удар под дых.
— Я думала, это все, что тебя интересует, — сказала Керри. ? И пыталась притвориться, что для меня это имеет не большее значение, чем для тебя. — Она взяла в ладони его лицо, с любовью ощущая его кожу, тепло и тяжесть его тела на себе, чувствуя движение между своих бедер: к нему снова возвращалось желание.
? Ты уверен?
? А это оставляет у тебя какие-то сомнения?
— Я говорю о любви, а не о страсти, — хрипло возразила она. — Ты в самом деле знаешь разницу?
— Без сомнения. — Он нашел ее рот, лаская его с нежностью, которая безмерно трогала ее. — Я люблю тебя, я хочу тебя, и я нуждаюсь в тебе, — прошептал он ей в губы. — Больше, чем когда-либо в своей жизни нуждался в ком-то или в чем-то. Керри…
Он не смог продолжить, так как она накрыла его рот своим. Страсть вспыхнула между ними, слишком всепоглощающая, чтобы от нее можно было хоть на секунду отказаться. Созданы друг для друга — было последней связной мыслью Керри, прежде чем он снова заполнил ее своей трепещущей плотью.
Минуло два часа, когда они наконец вышли из спальни. Керри приготовила кофе и принесла поднос к дивану, куда она усадила Ли.
— Я могу быстро приготовить ланч, — предложила она, протягивая ему чашку. — Ничего особенного, но у нас полно яиц, грибов и еще кое-чего.
— Я не хочу, — покачал он головой. — По крайней мере, не пищу, — добавил он с лукавым блеском, который вызвал улыбку на ее губах.
— Для одного дня мы достаточно заморили червячка.
— Надеюсь, ты не думаешь прибегнуть к ограничениям? — Блеск превратился в сияние.
— Как будто, — возразила она, — ты мне позволил бы, если бы я попыталась.
— Как будто ты хочешь этого. — Он смотрел на ее раскрасневшееся лицо и сверкающие удовлетворением глаза. Благодарю небеса, ты такая же ненасытная, как и я!
— Брак — это больше, чем секс, — напомнила Керри, вновь охваченная неуверенностью. — Через несколько месяцев я стану толстой и уродливой. Что ты тогда будешь чувствовать?
— Ты не можешь быть уродливой ни при каких обстоятельствах. — И голос его, и выражение лица смягчились. — Особенно когда ты носишь моего ребенка. Я люблю тебя, Керри. Никогда не сомневайся в этом.
Она придирчиво вглядывалась в резкие черты лица, искала и находила нечто убедительное в спокойном сером взгляде — но все еще не была абсолютно убеждена.
— А ты подумал бы о женитьбе, если бы не было ребенка?
— Я думал о женитьбе, когда приехал забрать тебя обратно из Харрогита, — ответил он. — Я собирался сказать тебе об этом в канун Нового года, на этом вечере, но ты же знаешь, что говорят о благих намерениях. — Он сделал неловкий жест. — Когда ты заявила, что только собиралась заставить меня расплатиться за то, что, как ты думала, я сделал с Сарой, мне захотелось причинить тебе боль. К счастью для нас обоих, я вовремя пришел в себя.
— Сара сказала, что ты заставил ее поверить, будто вы поженитесь. — Керри старалась, чтобы голос ее звучал спокойно.
— Неправда. — Он не сделал чрезмерного акцента на своем утверждении, и это каким-то образом вызывало больше доверия. — Или ты поверишь моему слову, или ее.
— Я поверю твоему, конечно, сказала она. — Так же, как, я надеюсь, ты поверишь моему слову, когда я скажу, что тебе не надо никогда сомневаться в том, чей это ребенок.
— Я и не сомневаюсь. — Ли снова улыбался. — Нам нужно сначала сообщить твоим родителям, но нет никакой причины, почему бы нам не пожениться сейчас же. В конце концов, уже есть сообщение в прессе.
— Ты не собираешься опровергать? — Керри вопросительно посмотрела на него.
— Едва ли можно возбудить судебное дело о клевете при таких обстоятельствах.
— Но ты все же не думаешь, что я…
Он положил палец ей на губы, прервав ее речь с выражением раскаянья.
— Если бы я хорошенько подумал вчера, то сразу бы понял, чьих это рук дело. Это же стиль Ренаты и она знакома с Кеннетом Локсли лично. Она будет в шоке, когда поймет, что на этот раз говорила правду.
— Но люди все же будут видеть в нашем браке вынужденность, с горечью сказала Керри.
— Ну и что из этого? Мы-то будем знать, что они не правы, и это главное. Мы собираемся быть вместе долго, — твердо добавил Ли, все еще видя сомнение, остающееся в ее глазах. — Не имеет значения, как мы начали, — главное, как мы продолжим. Нам нужно сделать одну вещь: найти за городом местечко с хорошим садом и достаточно просторное, где могли бы играть дети. Другие люди ездят на работу в город, почему бы и мне не присоединиться к ним?
Керри была согласна почти со всем. И у нее, и у Ли не было ни братьев, ни сестер. Их ребенок не должен быть одиноким. Нравилась ей также и идея о доме за городом, но…
— Если ты продашь дом в городе, то как же быть с твоей матерью? — робко спросила она.
— Мама, — сказал он, — будет снова жить своей собственной жизнью в мире, который она лучше всего знает. Все, что ей нужно, — это немного побуждения со всех сторон. Ты и Грегори поможете ей.
— Ты думаешь, убеждение сработает?
— Если нет, я попытаюсь заставить.
— Действительно жесткий человек! — поддразнила Керри.
Он приподнял бровь.
— А ты бы хотела, чтобы я был другим? Она состроила ему рожицу и, глядя на его резкие черты, вспоминая наслаждение, которое дарил ей этот рот, почувствовала вновь зарождающееся желание. Она увидела, как медленно меняется выражение его лица, а в глазах появляется блеск, заставляющий ее пульс биться все быстрее.
— Женщина, похитившая мое сердце, мягко сказал он, притягивая ее к себе.
Навсегда, подумала она, когда его губы снова требовательно прижались к ее губам.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33