ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кроме того, она уже не ребенок и не стала бы прибегать к тем же уловкам. Да в этом и не было необходимости. Благодаря мудрому совету своей сестры она научилась выгодно вкладывать деньги и теперь имела свои собственные средства. Так что могла бы прожить и без своей семьи.
– Я не писала это письмо.
Лукас обнял Айрис, и она сразу же почувствовала себя в полной безопасности. Он обнял ее на глазах у всех, но ей было все равно.
– Мы знаем это, милая.
Он доверял ей. Он ей верил. Айрис любила его так сильно, что ей стоило немалых усилий сдержаться и не закричать об этом во весь голос.
– Лэнгли – глупец, и огорчительно, что тебе пришлось столько лет прожить с ним под одной крышей.
Дрейк тихонько засмеялся, а Тея закашлялась. Джаред что-то одобрительно пробормотал, леди Лэнгли возмущенно фыркнула, а бабушка Гарриет, всегда такая величественная, стала очень грустной.
Лукас вновь переключил свое внимание на лорда Лэнгли.
– Я полагаю, вы не хотите нам помочь вычислить и обезвредить шантажиста.
Лорд Лэнгли поджал губы.
– Я не стану тратить свое время на поиски призрака. – Лукас кивнул.
– В таком случае вам с леди Лэнгли стоит вернуться домой.
Леди Лэнгли громко охнула.
– Мы никуда не поедем. – Теплое чувство к ней, которое шевельнулось в душе Айрис, когда мать поддержала ее хотя бы молчанием, мгновенно растаяло, когда та заговорила: – Я не покину этот дом до тех пор, пока вы мне не пообещаете, что свадьба будет отложена или вы вообще ее отмените. Айрис и так достаточно скомпрометировала наше имя, и я не позволю ей позорить его еще больше.
Лукас пробормотал что-то о родителях, пожирающих своих детей, но Айрис ничего не поняла. Выпустив Айрис из своих объятий, он направился к леди Лэнгли.
Бесцеремонно подняв ее с кресла, он сказал:
– Прошу прощения, но вам пора, леди Лэнгли. Увидимся на свадьбе. Если вас там не будет, я расценю это как ваше желание порвать всяческие отношения со мной, моим титулом и положением в обществе.
Леди Лэнгли беззвучно открыла, а потом закрыла рот. Лукас так же решительно препроводил ее до двери. Помрачневший лорд Лэнгли последовал за супругой, однако, проходя мимо Айрис, остановился со словами:
– Если в тебе осталась хоть капля порядочности, ты защитишь доброе имя семьи. – Затем он догнал жену и, взяв ее за локоть, вывел из комнаты.
Айрис лишь усилием воли заставила себя устоять на ногах. Лукас, вернувшись в гостиную, тут же понял ее состояние и подвел Айрис к стулу.
Взгляды всех присутствующих были устремлены на Лукаса.
– Кто-нибудь еще считает, что мы с Айрис должны отложить свадьбу? – спросил он.
Тихий вздох леди Апуорт обратил на себя всеобщее внимание.
– Секреты имеют обыкновение всплывать на поверхность. Глупо стараться предотвратить беду из страха, что она грянет именно сейчас, а не позже, – сказала мудрая пожилая леди, знавшая многое о нравах света.
– Я согласна. Дрейк находится в таком же положении, что и Айрис, но общество не отвернулось от него. Я уверена, что замужество Айрис оградит ее от многих неприятностей. – Высказавшись, Тея энергично кивнула, как бы поставив точку в споре.
– Моя жена совершенно права. Ваше положение, Эштон, сделает Айрис практически неуязвимой для всех недоброжелателей, – сказал Дрейк.
– А как насчет моих родителей? Поползут слухи, и большинство друзей мамы отвернутся от нее, как только узнают правду. – Айрис просто не могла поверить, что всех ее родных совершенно не трогает ожидающая ее родителей ужасная судьба.
– Но Лэнгли ведь женился на ней, хотя официальная церемония бракосочетания и состоялась немного позже. С точки зрения общественной морали все вполне законно. – Тон Джареда говорил о том, что он не видит тут особой проблемы. Мнения света он не разделял.
Айрис подумала, что брат никогда не простит отца за то, что тот так жестоко обошелся с его матерью. Лукас улыбнулся:
– В таком случае, полагаю, мы увидим вас всех уа свадьбе, которая состоится через три дня.
Айрис молча слушала, как ее близкие вновь принялись обсуждать личность шантажиста.
– Как все же насчет Лэнгли? – спросил Дрейк.
– Он слишком дорожит своей репутацией и спокойствием, чтобы угрожать разоблачением, – разве вы не так считали?
– Я и не думаю, что он шантажист. Но ведь у него могут быть недоброжелатели. Трудно поверить, при его мерзкой натуре, что за все эти годы он не нажил себе врагов.
– Но к чему угрожать ему, ставя под удар Айрис? – спросил Джаред.
– А шантажист знал, насколько для Лэнгли важен общественный престиж. Брак Айрис со столь влиятельным человеком, как Эштон, большая удача для него, и его враг – если таковой имеется – прекрасно это осознает, – пояснила Тея.
– Все равно непонятно, как Айрис оказалась запертой на крыше, – произнес Лукас.
Джаред, не знающий деталей происшествия в Эштон-Мэноре, воспринял рассказ весьма бурно. Но Айрис как бы не заметила этого. Она пыталась понять, каким образом Лукас хочет связать тот случай с письмом шантажиста.
– Почему ты считаешь, что эти два события взаимосвязаны? То, что дверь захлопнулась, простая случайность. Я знаю, тебе крайне неприятно, что кто-то из слуг тебе солгал. Но я уверена, один из них случайно закрыл дверь, а потом побоялся признаться в этом, – сказала Айрис.
– Как все запутано! – произнесла бабушка Гарриет, на бледном лице которой отразилась крайняя усталость.
Слишком много неприятностей разом: письмо шантажиста, перебранка между Лукасом и лордом Лэнгли, обсуждение возможного скандала. Айрис весьма сожалела, что не смогла оградить всех от этих неприятностей. Бабушка Гарриет была добрейшей женщиной и заслуживала покоя и уважения, а из-за нее на почтенную леди обрушился поток сплетен.
Лукас повернулся к Айрис и понял ее без слов.
– Позови служанку. Пусть проводит леди в ее комнату.
– Это лишнее. Я сам отнесу ее. – Джаред встал со своего места и, не обращая внимания на протесты хозяйки дома, осторожно подхватил ее на руки и отнес в спальню.
– А как насчет ваших врагов, Эштон? – спросила Тея. – Дрейк сказал мне, что вы служили в разведке во время войны. Наверняка у вас есть враги.
– Мои враги – враги государства. А это значит, что все они мертвы или находятся в тюрьме. Кроме того, прошло много лет. Нам нужно найти человека, чья злость достаточно свежа для подобной мести.
– Но я не уверен в том, что является мотивом мести, – сказал Джаред, возвратившийся в гостиную. – Решающую роль могут играть деньги.
– Но шантажист не просил у меня денег, – возразила Айрис.
Джаред лишь пожал плечами.
– На этот раз нет. Он прощупывает почву, если можно так выразиться. Если ты отменишь свадьбу, он поймет, что ты уязвима, а стало быть, можешь превратиться в источник постоя иного дохода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78