ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы можете поклясться, что вы не пытаетесь извлечь политическую выгоду из этой ситуации?
Далтон вдруг издал какой-то странный звук. Казалось, он чем-то подавился.
– Господи, мисс Лейси! Вам придется поверить мне. Какую еще политическую выгоду можно извлечь из этой ситуации? Если Коллиз узнает правду, это изменит все, и в то же время это не изменит ничего. Георг не станет делать никаких заявлений, Коллиз – незаконнорожденный сын, и он не получит никаких прав, трон, займет принцесса Шарлотта. Имя Коллиза может быть только использовано теми, кто ведет борьбу против короны.
Да, Роуз это понимала. Враги монархии, некие темные силы, сразу же сплотятся под знаменем, на котором будет написано имя Коллиза.
Его светлость посмотрел на Роуз:
– Возможно, будет лучше, если все останется так, как есть сейчас. В первую очередь нам нужно думать об интересах короны.
Роуз кивнула:
– Интересы короны – это очень убедительно. Веский аргумент, но не для меня.
Бровь лорда Этериджа приподнялась. Он ждал от Роуз объяснений.
– Не сочтите это неуважением к вам, милорд, но я должна сама принять решение по поводу того, стоит ли и дальше хранить этот секрет или все-таки лучше рассказать обо всем Коллизу.
Уголок рта лорда Этериджа дрогнул.
– Что ж, по всей видимости, мне придется признать за вами это право. Но я должен заметить, мисс Лейси, что вы зашли слишком далеко. – Он широко улыбнулся. – А теперь позвольте спросить вас, что вы сделали с Этаном Деймонтом? Как вам удалось превратить его в полезного члена общества и образец гуманности?
Роуз на мгновение прикрыла лицо руками и засмеялась.
– Я заставила его прекратить кутеж и отправиться со мной на фабрику.
Глаза лорда Этериджа расширились.
– Вы заставили его?
Роуз кивнула:
– Мне пришлось так поступить с мистером Деймонтом, потому что у меня не было другого выхода.
Далтон почувствовал, что из самой глубины его груди поднимается смех, но он предпочел замаскировать его кашлем.
– Понятно. Что ж, будем надеяться, этот поступок не бросит тень на его репутацию шулера и распутника.
– Мистер Деймонт был сильно пьян, когда я пришла к нему. Пришлось даже облить его ледяной водой.
На этот раз лорд Этеридж позволил себе рассмеяться.
– Какой вы, оказывается, можете быть. Да это просто шантаж!
– Шантаж? Что вы такое говорите, сэр? Я просто…
Он приподнял руку, словно пытаясь остановить ее.
– Не нужно, мисс Лейси. Не нужно говорить мне, что вы просто служанка. Вы никогда больше не будете служанкой. Вы хорошо обученный шпион, член «Клуба лжецов».
Она глубоко вздохнула. Приятная теплая волна пробежала по ее груди.
– Я «лжец», – мягко проговорила она и бросила внимательный взгляд на лорда Этериджа. – Когда вы примете Коллиза в ряды «лжецов»? Он заслуживает это так же, как и я.
Далтон задумался.
– Видите ли, мисс Лейси, все не так просто…
Вдруг за спиной Роуз послышался голос:
– Это вас не касается.
Роуз быстро обернулась и увидела стоявших у двери лорда Ливерпула и Клару. Премьер-министр раздраженно ткнул в сторону Роуз своей тростью:
– Это не ваше дело. – Он посмотрел на Клару: – Это она?
Лицо Клары сделалось напряженным.
– Да, это та самая девушка, о которой вы спрашивали, милорд. Это мисс Лейси.
Глаза лорда Ливерпула превратились в щелки. Роуз подумала, что сейчас ей придется защищаться. Он подошел к ней, окинул внимательным взглядом. Премьер-министр роста был невысокого, примерно с Роуз, его телосложение тоже ничем особенным не отличалось. Самым главным в лорде Ливерпуле было, пожалуй, его умение подавать себя, производить впечатление. Выражение глаз, посадка его головы, его манера двигаться, говорить – все это делало его солидным, значительным и монументальным. Казалось, он сразу занял все пространство в комнате. И в глазах этого человека Роуз увидела неодобрение.
Роуз выпрямила спину и изо всех сил старалась не дрожать. Странно, в минуты опасности она всегда была собранна и спокойна. Сейчас же от страха и неуверенности у нее подкашивались ноги. Лорд Ливерпул стоял в футе от нее, наклонив голову. Его глаза скользили по ее лицу.
– Что за бледное, бескровное существо! Я не понимаю, в чем тут секрет. – Он повернулся к Далтону: – Что за отношения связывают эту авантюристку с Тремейном?
– Они только партнеры, милорд. Они просто вместе выполняли задание, – объяснил Далтон. – Мисс Лейси и Тремейна связывают только деловые отношения, милорд.
Роуз устремила взгляд куда-то вдаль, за пределы комнаты. Ей захотелось провалиться сквозь землю. Потом неожиданно она увидела на столике вазу. Что ж, она будет разглядывать эту вазу, чтобы сохранить спокойствие. Прекрасная голубая ваза с белым орнаментом… Вероятно, китайская…
– Мисс Лейси? – Резкий, надтреснутый голос лорда Ливерпула проигнорировать было невозможно.
Роуз почувствовала, что к ее горлу подкатил ком. Интересно, о чем именно ей следует рассказать? Все это сейчас казалось абсолютно бессмысленным и незначительным. Теперь их дороги с Коллизом разойдутся навсегда. Она встретила холодный серебристый взгляд лорда Этериджа.
– Да, милорд?
– Лорд Ливерпул хочет знать, в каких отношениях вы состоите с Коллизом Тремейном. – Его ледяной взгляд скользнул в сторону премьер-министра. – Это, конечно, совсем не его дело, но будьте хорошей девочкой, расскажи все как есть.
Она тяжело вздохнула. О, черт!
Глава 25
Роуз снова почувствовала ком в горле. Что сказать? Сказать правду или солгать? А каковы их отношения с Коллизом на самом деле?
– Коллиз мой напарник, милорд, которого я очень уважаю. – Роуз вздохнула. Что ни говори, но это было правдой. – И еще он мой друг.
– Вот видите, милорд. – Далтон со счастливой улыбкой на лице посмотрел на премьер-министра и махнул рукой. – Здесь не о чем беспокоиться, уверяю вас.
Лорд Ливерпул просто испепелял взглядом Роуз. Она чувствовала себя каким-то вредным насекомым, на которое наставил свою лупу энтомолог. Роуз сцепила руки за спиной, чтобы не было видно, как они дрожат.
– А я тем не менее очень беспокоюсь, – повторил раздраженно премьер-министр. – Тремейн нам может понадобиться. Мы возлагаем на него большие надежды.
«Может понадобиться»! Если Тремейн понадобится, его используют, а если не понадобится, его выкинут. Роуз не могла этого вынести. Коллиза нельзя рассматривать лишь как инструмент для политических манипуляций.
– Черт возьми!
Глаза лорда Ливерпула сузились, и он снова стал похож на хищную птицу.
– Что вы сказали?
– Я сказала «черт возьми». – Роуз прикусила нижнюю губу. На мгновение в глазах лорда Ливерпула мелькнуло что-то вроде удивления, а потом его взгляд снова сделался колючим и подозрительным.
– Этеридж, значит, так вы учите свой сброд уважать власть?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86