ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У них прелестная дочь. Но кто-кто, а Элиза знала, что на самом деле все обстоит не совсем так. Как ее тяжелое обручальное кольцо, сделанное «напоказ», точно так же и она сама должна была демонстрировать безоблачное счастье, которым даже и не пахло.
– Что-нибудь еще, мадам? – сделав книксен, учтиво, как и подобает благовоспитанной служанке, осведомилась Бетти.
– Нет, Бетти, спасибо.
Дождавшись, пока девушка выйдет, Элиза придирчиво осмотрела себя в зеркале. На нее глядела высокая красивая женщина, безупречно одетая по последней моде, готовая к деловой беседе со своим секретарем. Довольная собой, Элиза еще повертелась перед зеркалом, с удовольствием прислушиваясь к шелесту шелковых юбок. А что, если она не захочет встречаться сегодня с секретарем? Может, плюнуть на великосветские дела и поехать туда, куда ей хочется? Ненадолго, так, шутки ради.
Риордан в последние дни с головой погружен в свои железнодорожные проекты и вряд ли заметит, что ее нет. Делия Риверс сама в состоянии подготовить список приглашенных на прием, который супруги Дэниелсы собираются устроить через три недели. «И у секретаря будет чем заняться, и у меня», – размышляла Элиза.
Не тратя времени на сборы, миссис Дэниелс схватила шляпку и поспешила вниз.
Решено, она потихоньку улизнет из дома и поедет на завод Эмсела!
Перед тем как уйти, Элиза заглянула к Тессе. Она застала девочку за завтраком: Тесса сидела за маленьким столиком и умилительно ковырялась ложкой в тарелке, разбрызгивая овсянку по всей комнате. С каким бы удовольствием Элиза взяла бы сейчас малышку на руки и расцеловала ее. Но, боясь быть застигнутой врасплох кем-нибудь из прислуги или, еще хуже, миссис Риверс, она поспешила в конюшню распорядиться запрягать лошадей.
Стоял теплый день, голова кружилась от запахов пробуждающейся земли. Элиза вдыхала свежий воздух, наслаждаясь смесью ароматов весны и дыма заводов, которыми так знаменит Чикаго.
С наслаждением взявшись за вожжи, она впервые за несколько недель почувствовала себя действительно свободной. Можно делать что хочется и поехать куда хочется! Вот оно, счастье!
Элиза въехала во двор завода Эмсела, радостно и по-хозяйски оглядываясь вокруг. Ее собственный! Она много работала, она строила планы, она даже продала себя, чтобы обрести его. Но как бы то ни было, Элиза гордилась собою, ведь цель последних лет ее жизни достигнута.
– Элиза! Рад видеть вас! – с такими словами встретил ее управляющий, мистер Морган.
– Я тоже очень рада. Я приехала посмотреть на новую печь. Вы не откажетесь показать мне ее?
– Да, но в цехах очень грязно. Я не знаю… – Морган побледнел. – Думаю, мистер Дэниелс будет рассержен, если вы испачкаете свой роскошный туалет.
– Не беспокойтесь, с этим все в порядке, – уверила его Элиза. – Так как насчет печи? Меня интересует, насколько она мощная. Сколько… – Она замолчала, заметив, что взгляд мистера Моргана прикован к ее платью.
Она невольно оглядела себя и, вспыхнув, поняла: ей следовало приехать на завод в скромном, более подходящем для делового визита платье. А теперь она выглядела дамой из высшего света, которой приспичило поиграть в деловую женщину. Элиза гордо выпрямилась:
– Вы правы, мой наряд несколько неподходящ для прогулки по цехам, но мы что-нибудь придумаем. Я надеюсь, у вашей жены найдется какое-нибудь старое пальто или накидка?
Отвергнув все возражения управляющего, Элиза соорудила одеяние, позволяющее без всякого ущерба пройти по грязному заводскому двору к новой печи.
И хотя после посещения завода ей нужно было возвращаться домой, Элиза невольно повернула упряжку к дому отца. Риордан передал этот дом ей, как и обещал, а бывшие владельцы уже выехали. Элиза нашла отцовский особняк совершенно неизменившимся: та же металлическая ограда, та же тщательно подметенная подъездная дорожка, которая вела к сараям для экипажей и конюшне.
Сколько раз, будучи еще совсем молоденькой девушкой, Элиза спешила поскорее завести коляску в сарай, чтобы встретиться за завтраком с отцом! Именно на этой дорожке отец давал ей первые уроки обращения с лошадьми.
Но теперь и дом, и постройки, окружавшие его, показались Элизе меньше и мрачнее. Может, оттого, что она уже успела привыкнуть к другой, роскошной жизни?
Незнакомый конюх – молодой парень с осунувшимся рябым лицом – помог ей выйти из коляски.
– Меня зовут Бифф. Я убираю еще и в соседней конюшне, а также чищу и подметаю задний двор.
– Понятно. Я хочу осмотреть дом изнутри. Это возможно?
– Все закрыто, мэм. – Парень смущенно улыбнулся, и Элиза подумала, до чего же он похож на их прежнего конюха. После Великого Пожара Элиза потеряла его след, наверное, как и тысячи горожан, оставшихся без крова, он покинул Чикаго.
– Тогда пойди разыщи сторожа. Я все же хотела бы попасть в дом.
– Слушаюсь, мэм.
Парень поспешил прочь, а Элиза осталась ждать у цветочной клумбы, уже покрывшейся молодыми бутонами.
Неужели прошло только три года с тех пор, как она жила здесь? А кажется, целая вечность отделяет ее от того дня, когда она погоняла лошадей, стараясь успеть на последний завтрак с отцом.
Элиза вздрогнула при мысли о том, как сильно отличается она сегодняшняя от той наивной, ожидающей от жизни только радости девочки.
Сколько всего произошло с тех пор: самоубийство отца, пожар, Риордан, борьба за возвращение завода Эмсела и, наконец, брак по расчёту, корыстное соглашение, лежащее в основе их союза.
– Мэм? – На дорожке появился человек. – Я здешний сторож. А вы, должно быть, миссис Дэниелс?
Элиза встряхнулась и прогнала от себя прочь печальные мысли.
– Да. Я хотела бы осмотреть дом, если позволите.
Глава 25
Элиза бродила по дому, прислушиваясь к гулкому эху шагов, раздававшемуся по деревянным перекрытиям. Ей почудилось, что дом населен призраками минувших лет, которые, таясь по углам, иногда являются человеку, сюда забредшему. Вот отец – смеется, закинув голову, и несет ее, маленькую, на плечах вверх по лестнице. Вот она – пятнадцатилетняя девочка, кричит ему что-то вслед. Фифина бормочет себе что-то под нос по-французски и злобно шелестит накрахмаленными юбками. Сердце Элизы сдавила болезненная тяжесть. Папа!
Большую часть прежней мебели продали, остались лишь немногие крупные вещи, аккуратно закрытые чехлами, вероятно, сторожем. Элиза пробралась в отцовскую библиотеку, и ей померещился сладкий аромат сигарного дыма.
Элизе стало не по себе, и она поспешила выйти в коридор. Затем она заглянула в оранжерею, где среди роскошных цветов по-прежнему стоял мраморный мальчик с неизменной улыбкой на лице. Мальчик с тех пор совсем не изменился, а вот она… Стало вдруг очень грустно. Элиза развернулась и вышла из оранжереи, жалея, что вообще заглянула сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89