ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Барон, прекрасно зная, из каких глыб сложены стены и башни, улыбнулся вновь, – Надеюсь, ситуация не ухудшится настолько, что моему сыну придётся воспользоваться такими средствами.
Старшие дамы кивнули почти одновременно, и это было так заразительно, что сэр Питер кивнул тоже. От хохота чуть не вылетели стёкла, так что окончание завтрака прошло весьма весело.
Пламя свечей дрогнуло, чуть моргнуло и выровнялось опять. Свет их вновь озарил ровным светом небольшую комнату, заваленную флотским хламом явно военной направленности, а также двоих людей – очевидно волшебников – сидящих за столом. Маги сосредоточенно изучали какую-то деревяшку, разговаривая на одним им известном жаргоне, пересыпая его совсем уж нецензурными словечками.
Дверь в комнату рывком распахнулась, отчего огонь свечей заметался испуганными светлячками. Вошедший сердито выправил их одним взглядом и, топая, отряхнул ноги от снега.
– Ну и метель же на дворе! – буркнул он и подсел к столу. Мужчина был в алом плаще мага Огня, которые, как известно, почти поголовно были боевыми магами. И всё же что-то в его движениях выдавало неуверенность, даже то, как он потянулся и плеснул себе подогретого вина со специями.
– Так что скажете, лорд Бер? – он жестом головы указал на деревяшку, подчёркнуто не обращая внимание на третьего мага, чей небрежно наброшенный на плечи плащ цвета ночи не оставлял никаких сомнений в его талантах.
– Заканчиваем, – кивнул лорд Бер, которого экстренным вызовом оторвали от руководства Университетом и вызвали в Керслунд.
Дело было в том, что опять несколько кораблей, вернувшихся из боя с флотом Крумта, получили в борт полный заряд неизвестного заклинания, от которого дерево, из которого строили корабли, стремительно и неудержимо гнило.
На столе как раз лежала доска, оторванная от планширя, с фальшборта фрегата, и прямо на глазах покрывалась чёрнотой. Словно горела без огня, оставляя на поверхности стола невесомую серую труху. Сам фрегат, уже наполовину «сгоревший», вывели из гавани и затопили, вполне резонно опасаясь, что эта неведомая зараза перекинется на другие корабли, а также на склады строевого и мачтового леса.
И вот теперь молодой чернокнижник Valle, обнаруживший некоторое сходство действия этого неведомого заклинания с какими-то своими некромантскими заморочками, и лучший учёный Империи вдвоём ломали головы над методами противодействия.
Пришедший третьим маг был никто иной, как сэр Жан де Лефок – один из лучших «боевиков». В последней баталии он ухитрился пробить магические щиты противника и влепить хороший файрболл в высокую кормовую надстройку вражеского флагмана. Получив такой щелчок по носу, крумтовцы сразу же вывели величественно пылающий фрегат из боя, спасая экипаж. Тем самым они ослабили напор, а затем разыгравшаяся зимняя буря и вовсе прервала битву, сведя её вничью.
И вот теперь двое умов лихорадочно чёркали на бумаге, сыпали заклятьями, от которых и так уже было не продохнуть в комнатёнке. Наконец они таки нащупали какой-то вариант, и лорд Бер тут же, не повышая голоса, пробормотал заклинание, водя пальцем по чёрканой-перечёрканой строке символов. И все трое тут же уставились на доску.
Ибо деревяшка изогнулась как живая, словно в муках избавляясь от снедающей её чёрной заразы, скрипнула. И, медленно распрямляясь – прекратила «гореть».
– Да! – воскликнул Valle, уронив каплю пота со вспотевшего лица. Хотя в комнатушке, реквизированной у одного из портовых лоцманов, было отнюдь не жарко, у обоих магов чуть дым не шёл из ушей от усердия. Шутка ли – один из лучших тяжёлых фрегатов Империи, защищённый от магии куда лучше, чем пограничная крепость, в пару квадрансов вышел из строя от непонятного заклинания, а потом и вовсе затонул! И вот теперь необходимое контрзаклинание было подобрано.
– Ну-ка, ну-ка! – Лефок подвинулся поближе, заглянул в бумагу. Прочёл про себя, шевеля губами от непривычного набора рун и узловых точек, – Ах вот оно как... Заковыристо придумали! А сможете, лорд Бер, восстановить исходное заклинание, чтобы мы могли ответить крумтовцам тем же?
Вспотевший не менее, а может и более Valle лорд Бер тоже налил себе вина, отхлебнул, подумал.
– Скорее всего, они-то как раз свои корабли от такого обезопасили...
Valle пожал плечами, – На их месте я бы так и поступил.
Сэр Лефок пожевал губами в раздумьи, глядя куда-то за подслеповатое окошко домика, за которым вовсю разыгралась снежная круговерть. Затем нехотя кивнул.
– Да, пожалуй, что так. Но по крайней мере это уже хоть что-то, – и стал записывать найденный рецепт в свою Книгу Заклинаний.
Лорд Бер одобрительно кивнул, и занялся своей. Закончив, обратился к устало сгорбившемуся над полуобгоревшей доской Valle.
– А вы что же, баронет? Отчего не записываете?
Тот поднял глаза, – Да в его нынешнем виде это заклинание я даже не смогу и произнести, не то, чтобы использовать. Подумаю, может и сделаю что-нибудь подобное, но по-своему. Специфика чёрной магии...
По лицу Лефока скользнула тень презрения, что не укрылось от острого взгляда лорда Бера. Властно вскинув лицо, он с нажимом спросил.
– Вы что-то хотели сказать, сэр Лефок?
Тот помялся некоторое время, затем нехотя открыл рот.
– На месте Императора я бы и на выстрел баллисты не подпускал бы чёрных магов к делам, а ещё лучше – нашёл бы способ извести, да со всем прилежанием...
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра снаружи да неуёмным цвириньканьем сверчка где-то в углу. Лорд Бер осуждающе покачал головой, но ничего не сказал, лишь вздохнул.
А молодой некромант, крепко-накрепко стиснув зубы, чтобы ненароком не вырвались на волю резкие слова, лишь снял нагар со свечей, затем повертел в руках остатки доски, словно заново разглядывая её. Хотя за долгие часы исследований и запомнил на ней едва не каждый изгиб слоёв, едва не каждый завиток оставшейся резьбы, некогда украшавшей борта щеголеватого и быстроходного фрегата. И только потом негромко спросил.
– И зачем вы это сказали? Мы здесь по одному делу, и у нас общий враг. А я вроде бы не давал повода...
Лорд Бер встал, прошёлся по тесной захламлённой комнатушке, зачем-то пощёлкал ногтем по висящей на стене подзорной трубе в кожаном чехле.
– Я надеюсь, господа, вы не станете устраивать нечто такое, о чём потом пришлось бы сожалеть? Если Император что-то делает, то это отнюдь не скоропалительные решения, и на них есть причины, о которых мы можем просто не знать.
– Только это меня и сдерживает, – кивнул сэр Лефок, – Да ещё клятва верности Императору.
– Но смотрите, господин чернокнижник! – его палец назидательно направился на замершего, яростного Valle, – Я буду зорко следить за вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97