ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Мне бы тоже хотелось отправиться с вами, – сказала Джеки. – Думаю, это было бы весело. – Она бросила быстрый взгляд на Кейт. – Если вам случится встретить Керевана или Вруика…
– Мы расскажем им все новости, – сказала Джеми. – Сказать им, что ты собираешься стать колдуньей?
Джеки рассмеялась:
– Не совсем. На самом деле я не могу совладать даже с волшебными камешками. После той ночи у меня их осталось только три, и ещё один я потратила на то, чтобы сделать себе такую же книгу, как у Кейт. Но моя книга только болтает всякие глупости. Так что лучше я останусь Джеком. Ведь в каждом дворе должен быть хотя бы один. А вот Кейт точно скоро станет гругашем.
– Эти волшебные камешки совершенно сбивают меня с толку, – сказал Хенк. – Они кажутся… Ну, вначале все в волшебном мире кажется совершенно фантастическим, но потом учишься находить определённую логику. Во всем, кроме этих камешков.
– Это редкая вещь, – объяснил Финн. – От них пошли сказки про три желания и тому подобное. В каше время такое волшебство встретишь нечасто. Те девять камешков, которые Джеки выменяла у Керевана, первые, что я видел за сотню лет.
– А тебе когда-нибудь приходило в голову загадать желание, чтобы в запасе было ещё сто желаний? – спросил Хенк.
Кейт с Джеки рассмеялись.
– Ну уж нет! – сказала Джеки. – Эти камешки и без того коварные, а так они, чего доброго, станут коварнее ещё во сто крат.
Запись кончилась, и Джеки перевернула кассету.
– Так когда вы отправляетесь? – спросила она у Джеми, снова садясь в кресло.
– Прямо сейчас, – ответила она, допив чай. Джонни поднялся.
– Осталось только собраться. Спасибо, что разрешили пока хранить здесь вещи Тома, лучшего места для его книг просто не придумаешь.
– Книги мы любим, – сказала Кейт.
– И мебель пригодится, – добавила Джеки.
Джеми и Джонни попрощались. Хенк отправился вместе с друзьями, намереваясь проводить их до набережной Оттавы. Финн ушёл вскоре после них, предупредив напоследок Кейт, чтобы та не опаздывала на урок по волшебству.
Когда гости разошлись, Кейт и Джеки вышли на задний двор, чтобы полюбоваться небом.
– Ты не думаешь, что Джеми и Джонни удерживают вместе только чары, заключённые в талисманах? – спросила наконец Джеки.
– Какая разница, – ответила Кейт. – Главное, они счастливы.
– Не знаю, все же лучше, когда любовь настоящая.
– Ты романтик, Джеки.
– Согласна. – Она повернулась к Кейт. – Нам тоже нужно отправиться в путешествие.
– Зачем?
– За парнями.
– Забираю свои слова назад, – сказала Кейт. – Ты не романтик, ты просто неисправимая кокетка.
Джеки слегка толкнула её в плечо, затем вздохнула:
– Может, и так. Но когда видишь такую счастливую пару, невольно завидуешь.
– А ты вспоминаешь об Эйлиане? Джеки кивнула:
– Я ведь с ним не очень-то справедлива? Мы то встречаемся, то расстаёмся, и боюсь, наши отношения вскоре окончательно запутаются. В один прекрасный день, когда я решу, что он именно тот, кто мне нужен, будет слишком поздно. Он уже благополучно женится на какой-нибудь принцессе.
– Так почему бы тебе откровенно не поговорить с ним?
– Это тяжело. Когда я собираюсь, у меня всякий раз начинают путаться мысли.
– Хорошие поступки даются непросто.
Джеки покачала головой:
– Чрезвычайно оригинальная сентенция. Она хотела добавить ещё что-то, но передумала.
– Ну так что? – спросила её Кейт. Джеки улыбнулась в ответ:
– Но я все равно постараюсь.
– Вот это – моя Джеки, – сказала Кейт. – Идём домой.
Держась за руки, они вернулись в Башню, чтобы вымыть грязную посуду и нырнуть наконец в кровати. А над остроконечной крышей плыла полная Луна, и весь Кинроуван и приграничные земли купались в сверкающей удаче её лучей.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51