ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Смотрите! — вскричал Саймон, указывая пальцем в окно.
Все уставились на полицейских.
Те расступились. Уэбли достал что-то из мешка и теперь держал в руке. Это был тяжёлый ботинок, сплошь облепленный грязью.
II
Ботинок увидели все. Уэбли принёс его в столовую и поставил на газету, расстеленную посередине стола. Грязь он уже, насколько мог, обтёр. Кожаное изделие неимоверно разбухло и покорёжилось. Некоторые металлические ушки вывалились, а верх местами отслоился от подошвы. В каблуке осталось всего два чудом державшихся гвоздя, вместо остальных зияли дырки.
Бесстрастно глядя на свою добычу, сержант Уэбли спросил:
— Может быть, кто-то из вас опознает эту вещь? Второй ботинок мы тоже нашли.
Все молчали.
— Мы выудили их с помощью вил, — добавил Уэбли. — Значит, никто не узнает?
Доктор Акрингтон как-то странно дёрнулся и поёжился.
— Вы хотели что-то сказать, доктор? — оживился Уэбли.
— Я думаю… Мне кажется, что эти ботинки принадлежали Квестингу.
— Вот как? А разве вы не говорили мне, что он был в вечерних туфлях?
— Говорил, — кивнул доктор Акрингтон. — Но с тех пор кое-что изменилось. Мой племянник вам все объяснит.
На мгновение Дайкону показалось, что на лице Уэбли промелькнуло разочарование. Потом полицейский овладел собой и с прежним скучающим видом спросил Саймона:
— Это вы, что ли?
Саймон охотно пустился в пространный рассказ о приключении на пике Ранги. Правда, Дайкона упомянуть забыл.
— Накануне, сидя в засаде напротив пика, я видел, как Квестинг подаёт с уступа сигналы. Вот почему вчера утром я поспешил прямиком туда. Я рассчитывал разыскать какие-нибудь следы, вот и наткнулся на них! Два совершенно чётких отпечатка. Я мигом догадался, что он сидел на корточках под выступом скалы. Дайте-ка мне взглянуть на подошвы — я вам сразу скажу, их следы я видел, или нет. Идёт?
Уэбли вышел и вскоре вернулся со вторым ботинком. Судя по внешнему виду, тому пришлось в крутом кипятке ещё менее сладко, чем его собрату. Уэбли молча положил оба ботинка перед Саймоном.
— Многие гвозди уже выпали, — сказал Уэбли. — Но дырки остались.
Саймон склонился над ботинками и принялся, шевеля губами, считать гвозди и дырки. Лицо его постепенно багровело.
— Ну что? — полюбопытствовал Уэбли.
— Не торопите меня, — пробормотал Саймон и вдруг смущённо хихикнул. — Мне нужно немного пораскинуть мозгами. Сами знаете — с наскока не сообразишь.
— Да, — безучастно произнёс Уэбли.
Саймон напустил на себя сосредоточенный вид.
Гаунт закурил.
— Похоже, наш юный сыщик погрузился в транс, — сказал он. — Я не собираюсь дожидаться, пока его осенит — мне не так уж много осталось жить, и жаль тратить эти недолгие годы впустую. Вы позволите мне уйти?
— Не фига тут паясничать! — свирепо прорычал Саймон. — Это слишком важно. Оставайтесь здесь.
Дайкон достал записную книжку и Саймон, радостно взревев, выхватил её из рук секретаря.
— Во! Чего же вы мне сразу её не дали? — Он лихорадочно зашуршал страничками. — Вот что я вспоминал, мистер Уэбли. Я ведь сразу понял, насколько важны для нас эти следы, поэтому попросил Белла зарисовать их. Секундочку, сейчас найду.
— А разве мистер Белл был там вместе с вами?
— Ну, конечно. Я прихватил его с собой в качестве свидетеля. Вот! — радостно вскричал Саймон. — Нашёл! Взгляните сами.
Дайкон, который срисовывал следы, прекрасно помнил их. Он почти сразу решил, что они были оставлены именно этой парой ботинок. Оставшиеся гвозди и дырки в точности соответствовали отпечаткам каблуков, запечатлевшимся в его памяти. Тем временем Уэбли, сравнив рисунки с грязными ботинками, тяжело засопел и перевёл взгляд на Дайкона.
— Вы не возражаете, мистер Белл, если я прихвачу эту страничку?
— Нет.
— Пожалуйста, мистер Уэбли, — великодушно разрешил Саймон.
— Премного благодарен, мистер Белл, — сказал Уэбли, аккуратно извлекая листок.
— А где же теперь находится наш беглец, доктор Акрингтон? — ехидно осведомился Гаунт. — Скачет по горам в рабочем комбинезоне и лакированных туфлях? Или голышем разгуливает?
Доктор Акрингтон метнул на актёра убийственный взгляд и промолчал.
— О, я вижу, доктор, вы поделились с ними своей теорией? — спросил Уэбли. — Вы по-прежнему считаете, что Квестинг сбежал? По-моему, это плохо согласуется с нашей находкой. Как вам кажется?
— Кто знает, — пожал плечами доктор Акрингтон, который определённо не хотел сдаваться без боя. — Я вполне допускаю, что Квестинг, заметив, что наследил, снял ботинки и швырнул в кипяток.
— Вы такой же мастак плести небылицы, как приверженцы мнения, что творения Шекспира принадлежат перу Бэкона, — презрительно произнёс Гаунт.
— Что за ахинею вы несёте, Гаунт! Ещё несколько минут назад вы сами со мной соглашались. Просто несерьёзно так быстро менять своё мнение.
— По зрелом размышлении, я пришёл к выводу, что все ваши догадки и умозаключения вздорны, — заявил Гаунт. — Более того, признаюсь честно — мне нет ровным счётом никакого дела до того, толкнули Квестинга, ударили, сварили или изжарили. Главное, что я чист как стёклышко. Если я вам понадоблюсь, сержант Уэбли, вы найдёте меня в моей комнате.
— Хорошо, мистер Гаунт, я не возражаю, — ответил Уэбли, провожая его взглядом. — Спасибо за вашу помощь.
III
После ухода Гаунта беседа приняла несколько хаотический характер. Все заговорили разом. Дайкон услышал голос Уэбли, провозгласившего, что хотел бы осмотреть жилые помещения. Миссис Клэр заявила, что там неубрано. Оказывается, события последних двенадцати часов так повлияли на Хойю, что девушка напрочь забыла о своих обязанностях. И ночь она провела в селении, которое, по словам миссис Клэр, буквально ходило ходуном от самых диких слухов и домыслов.
— Странные они всё-таки, — сказала миссис Клэр сержанту. — Сколько раз мы пытались развеять их суеверия, но все тщетно. Как лбом об стенку бьёшься.
В ответ Уэбли только выразил желание, чтобы во всех комнатах все оставалось нетронутым, и предположил, что никто не станет возражать против осмотра. Кроме того он зловеще добавил, чтобы никто далеко не разбредался, поскольку у него может возникнуть необходимость для повторной беседы с любым из гостей или домочадцев. После чего направился с полковником в кабинет. Мистер Фолс проводил их задумчивым взглядом.
Отправившись на поиски своего патрона, Дайкон застал его на софе с закрытыми глазами.
— Ну что? — спросил Гаунт, не открывая глаз.
— Собрание окончено, сэр.
— А я тут предавался раздумьям. Неплохо бы найти этого юнца, который видел, как я шёл по шоссе.
— Эру Саула?
— Да. Пусть возьмут с него показания. Он подтвердит моё алиби. — Актёр раскрыл глаза. — Передай моё пожелание этому недоношенному сержанту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75