ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— пожал плечами Копрей. — Господин, говорите яснее, я не понимаю, что вы там бормочете.
— Своло-о-о-очь… — в отчаянии прохрипел Эврисфей и рухнул лицом на разбросанные по полу мягкие подушки.
Копрей зловеще улыбнулся и, подойдя к полкам с лекарствами, нашел там темно-синий пузырек. «Для увеличения мужской потенции», — было красиво выведено лаком на мутной бутылочке.
— Сатир его знает, что пьет этот ненормальный, — задумчиво пробормотал посланец, ставя пузырек на место. — Совсем не удивительно, что он не может выздороветь.
Копрей, конечно, не знал, что надписи на лечебных баночках регулярно меняет «верный» горбатый слуга Эврисфея, люто ненавидевший своего хозяина за постоянные издевательства.
Копрей подошел к валявшемуся на полу Эврисфею, неприязненно пнул гада ногой и поспешно отошел от недоноска, дабы ненароком не подхватить какую-нибудь заразу. Затем посланец отыскал свежую дощечку с двенадцатым заданием Гераклу и приготовился удариться в бега.
В спальню, слегка ковыляя, вошел запыхавшийся горбун:
— Я слышал крик?
— Да-да, у Эврисфея случился очередной приступ бронхиальной астмы, — совершенно безразлично пояснил Копрей.
— Ай-яй-яй, какая беда! — всплеснул руками слуга, пробуя у хозяина пульс.
— Что, готов? — с замиранием сердца выдохнул посланец.
— К сожалению, нет, — горбун скорбно вздохнул, — через пару часов, думаю, очухается.
— К тому времени я постараюсь быть как можно дальше отсюда, — высокомерно бросил Копрей и решительным шагом покинул ненавистные покои.
* * *
В подземное царство Аида Геракл с Софоклюсом спускались на странном устройстве, носившем не менее странное название ипогиос асансэр, что по-старогречески означало «подземный лифт».
Колесница, к сожалению, в тесную деревянную кабинку не поместилась. В ней едва хватило места отважным эллинам.
Немного поразмыслив, сын Зевса нажал круглую выпуклость на одной из стен кабинки со стрелкой вниз, и устройство стало медленно спускаться, сопровождая свое движение жуткими стонами и скрипами.
Тянувшийся откуда-то сверху просмоленный трос был на вид вполне надежен, но Софоклюс всё равно нервничал, мертвой хваткой вцепившись в львиную накидку могучего героя.
— Хорошо едем! — улыбнулся Геракл. — И главное, никто об этом тайном проходе ничего не знает. Мне Гермес о нем рассказал. Сказал, дескать, если когда-нибудь захочешь неожиданно нагрянуть в подземное царство Аида, ищи подвесную кабинку в пропасти у Тэнара.
Где-то через полчасика (клепсидра на правой руке историка булькнула всего лишь один раз) жуткая конструкция наконец остановилась, и греки оказались прямехонько в долине асфодела.
— Красотища! — восхитился сын Зевса, оглядывая бескрайние подземные поля бледных, слегка светившихся в сумерках тюльпанов.
Геракл наклонился, решив понюхать ближайший цветок, тюльпан зазвенел и неожиданно выстрелил в нос герою маленькой зеленой молнией.
Сын Зевса чихнул.
— Пойдем по тропинке вдоль поля, — с ходу предложил он, и они с Софоклюсом потопали прочь от опустившей их вниз подвесной кабины.
Вскоре россыпи асфодела закончились, и эллины очутились в огромных черных пещерах, освещаемых гигантскими фосфоресцирующими улитками, которые в изобилии ползали по округлым влажным сводам.
Подземные моллюски светились по-разному: кто синим, кто розовым, кто желтым.
— Красота! — снова прицокнул языком Геракл, задирая героическую голову.
Внезапно повеяло холодом. Софоклюс благоразумно остановился. Холодом веяло из-за очередного, таившего в себе жуткую неизвестность подземного поворота.
— Не боись! — Сын Зевса легонько подтолкнул историка вперед. — Не очкуй, приятель, ведь ты вместе с великим Гераклом!
— Для меня это слабое утешение, — нервно пробормотал, вечно перепуганный хронист.
За поворотом стены каменного туннеля были покрыты мерцающим инеем. Под ногами захрустел девственно чистый снег, кое-где валялись впавшие в спячку тускло светившиеся улитки.
— Что это? — Присев на корточки, Софоклюс осторожно коснулся обжигающей пальцы белизны.
— Олимпийцы называют это химеринос хиони! — знающе пояснил Геракл.
— А на нормальном языке?
— Снег! Обыкновенная холодная крупа, смерзшаяся под воздействием низкой температуры вода.
— И откуда ты только всё это…
— Тихо! — Сын Зевса предостерегающе поднял руку.
Софоклюс замер, и тут до его слуха донеслось чье-то грустное неразборчивое (пьяное?) пение.
— За мной! — прошептал могучий герой, и они с историком на цыпочках двинулись в недра заледенелого коридора.
Прошло совсем немного времени, и эллины увидели грустного подземного певца, сидевшего на большом плоском, покрытом инеем камне.
Певец был очень богато одет, а на его лохматой голове красовалась золотая царская корона(!).
— Черный дя-а-а-ател… — опустив голову, грустно выводил непонятный незнакомец. — Что ж ты, сволочь, вьешься над моею голов-о-о-ой…
Рядом с незадачливым певцом, лицом к холодной каменной стене, лежал еще один мужик — огромный мускулистый атлет в боевых доспехах.
— Эй, мужик, ты кто? — тихо, дабы не напугать певца, спросил Геракл.
Незнакомец дернулся, попытался вскочить с места, но лишь застонал и, сильно зажмурившись, тихо выругался.
«У него что, геморрой?» — мелькнуло в голове у могучего героя.
— Я царь Фессалии Пирифой, повелитель народа лапифов.
— Царь Перепой? — изумленно переспросил Геракл. — То-то от тебя вином за версту несет!
— Не Перепой, а Пирифой! — немного обиделся царь. — Хотя, если желаешь, можешь называть меня как угодно, мне уже всё равно.
— Вот так встреча! — Сын Зевса озадаченно почесал бороду. — Ну а это что за бугай там лежит?
Геракл указал на спящего атлета.
— Это Тесей, — небрежно бросил царь, — могучий герой Афин.
— НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! — хором выдохнули Геракл с Софоклюсом.
— Может-может, — вздохнул царь, — еще как может…
Сын Зевса подошел к атлету поближе, наклонился и заглянул тому в лицо.
— Ба! Это действительно Тесей и, судя по запаху… снова пьяный. Так вы вместе нажрались? Но… что это с его языком?
Язык спящего афинянина был высунут почти во всю длину, розовый кончик касался покрытой инеем каменной стены.
— Тесей лизнул стену, — сокрушенно махнул рукой Пирифой. — Я говорил ему, не надо, но если афинянин упрется…
— Да знаю-знаю, — кивнул Геракл, — хуже Минотавра, особенно когда пьяный.
— Я, кстати, тоже к камню прирос мягким местом, — разоткровенничался царь. — Сел передохнуть и бац… намертво прихватило.
— Как же вас так угораздило? — усмехнулся Софоклюс.
— Нас наказал великий Аид!
— За что?
— Ну… мы… это… немного с Тесеем выпили в честь Олимпийских игр и спустились сюда… м… м… м…
— Искать Минотавра?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81