ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Карл Харлей молчал.
- Пытались вы проконтролировать перемещения Дарвина Керби, господин обвинитель? - спросил судья.
- Он забронировал место на восточный рейс, Ваша Честь, но в регистрационных списках авиакомпании он числится неявившимся.
- Ну вот, Ваша Честь, - сказал Мейсон, - теперь картина проясняется. В аэропорт на машине доктора Малдена выехало двое. Дарвин Керби собирался лететь на восток, доктор Малден - в Солт-Лейк-Сити. Если бы доктор осуществил этот замысел, машина наверняка осталась бы в аэропорту, и полиция бы нашла ее там.
- Довод мистера Мейсона работает на одну-единственную гипотезу, сказал Харлей. - А именно, что Дарвин Керби украл автомобиль доктора Малдена.
- Чувствую, - покачал головой Судья Тэлфорд, - что при сложившихся обстоятельствах без идентификации тела, обнаруженного в самолете, нам не обойтись. Как насчет зубов? Пробовали справиться у дантиста?
- Без особого успеха.
- Почему же без успеха? - подозрительно поинтересовался судья Тэлфорд.
- Оказалось, что... Словом, дантист не вполне доверяет своим записям.
- Почему?
- Понимаете ли, они... Доктор Малден как деловой человек не баловал дантиста своими посещениями. Не исключено, что он консультировался еще и с другими зубными врачами, которые внесли свою лепту в лечение... Сейчас мы проверяем это обстоятельство.
- Иначе говоря, - констатировал судья Тэлфорд, - лечебная карточка дантиста противоречит реальному состоянию зубов.
- Ну, вряд ли столь решительный вывод правомерен.
- Не представляю себе, чтобы выводы такого рода делались нерешительно, - отрезал судья Тэлфорд. - Значит, противоречит?
- Я на все сто процентов убежден, Ваша Честь, что это труп доктора Малдена. Единственное резонное сомнение связано...
- Ответьте, пожалуйста, этот вопрос на рассмотрение Суда, - заявил судья раздраженно.
- В общем, совпадают не все детали.
- В таком случае, - заявил судья Тэлфорд, - я склонен поддержать протест.
- В таком случае, - сказал Карл Харлей, - я считаю своим долгом поставить господина адвоката в известность, что на данном этапе разбирательства мы снимаем иск против миссис Малден в убийстве первой степени. Однако мы вынесем дело на Большое Жюри и возобновим процесс. Приостановление разбирательства на предварительных слушаниях - не препятствие для правого Суда.
- Если вы намерены добиваться правого Суда, - рявкнул судья Тэлфорд, - представьте правдоподобные доказательства. У мистера Мейсона, по-видимому, есть основания думать, что доктор Малден в самолет не сел.
- Хотелось бы знать, какие? - спросил Харлей.
- Защита не обязана представлять вам свои улики, - постановил судья. - Более того, нам ясно, что слушания, мягко говоря, преждевременны.
- Мы вынуждены были их начать, иначе мистер Мейсон возбудил бы вопрос о личной неприкосновенности подсудимой, - вырвалось у заместителя окружного прокурора.
- Я не снимаю его и сейчас, - вмешался Мейсон. - Если вы прекращаете дело, освободите миссис Малден из-под стражи.
- Мы не обязаны этого делать.
- Вы обязаны сделать одно из двух: либо освободить Стефани Малден, либо предъявить ей обвинение.
- Мы предъявим ей обвинение.
- Хорошо, - вмешался судья Тэлфорд. - Каковы ваши итоговые соображения по предварительному разбирательству, господин обвинитель?
- Мы предлагаем прекратить предварительное слушание, - отозвался Карл Харлей.
- Отлично, - подвел итог судья Тэлфорд. - По рекомендации прокуратуры дело против Стефани Малден прекращается, подсудимая освобождается из-под стражи.
В зале зашумели.
Перри Мейсон помог миссис Малден подняться, после чего, пробиваясь вместе с ней сквозь толпу, направился к судье.
- Можно мне переговорить с вами? - спросил Мейсон судью.
Судья Тэлфорд утвердительно кивнул.
Мейсон и миссис Малден проследовали за ним в судейскую комнату.
- Я счел необходимым изложить вам, господин судья, если вы того пожелаете, факты, наводящие на мысль, что доктор Малден жив.
Судья Тэлфорд покачал головой.
- Я не хочу подвергаться чьим бы то ни было влияниям, мистер Мейсон. Я поверил вашему заявлению, что вы располагаете соответствующими доказательствами. Но не это заявление, а юридически точный протест заставил меня подвести черту под разбирательством. Обсуждать существо проблемы я бы не хотел.
- В таком случае, благодарю вас за внимание, - сказал Мейсон.
Взяв миссис Малден под локоть, он вывел ее из кабинета прямо на лестничную площадку.
- Мистер Мейсон, - воскликнула она, - это сплошное вранье! У меня нет ничего общего с Раймоном Кастелло! Он жалкий лгун, он соврал под присягой, он...
- Молчите и слушайте, - приказал Мейсон, ведя ее за собой по лестнице. - Сейчас вы пройдете в женский туалет на третьем этаже. Там вас дожидается Делла Стрит, моя секретарша. У нее чемоданчик, в котором лежат предметы первой необходимости. Возьмете чемоданчик, спуститесь по лестнице на первый этаж, выйдете из здания, поймаете такси и доедете до железнодорожного вокзала. Там пересядете в другое такси, доедете до отеля "Балтимор", где снова смените машину. Доедете до Диксивуд-апартаментов. Вот вам ключ от квартиры девятьсот двадцать восемь. Войдите в нее и оставайтесь там. Никуда не выходите. Продуктовые заказы сделайте прямо на дом на имя миссис Амбой. Возьмите сто пятьдесят долларов на неотложные расходы.
- Но, мистер Мейсон, я ничего не понимаю. Я не...
- У меня нет времени вдаваться в объяснения, - сказал Мейсон.
- Надеюсь, что вы не всерьез утверждали, будто мой муж жив.
- У меня нет времени на дискуссии, - сообщил ей Мейсон. - Вот листок с инструкциями. Ознакомившись с текстом, порвите листок на мелкие клочки, а клочки бросьте в унитаз. Выполняйте все в точности. И не теряйте времени! До свидания.
Мейсон остался на лестнице. Через несколько минут Делла Стрит, одетая в такую же по фасону и цвету одежду, что и миссис Малден, спустилась с чемоданчиком по лестнице.
- Все в порядке? - спросила Делла.
- У меня да. А у тебя?
- Она удивлялась, но подчинилась.
- Что ж, - сказал Мейсон, - поторопимся.
Они сбежали вниз по лестнице, пересекли вестибюль и очутились на улице. Пол Дрейк, сидевший за рулем взятой напрокат машины, подъехал к крыльцу, выскочил наружу, освобождая водительское место для Мейсона. Следом за Мейсоном в машину запрыгнула Делла Стрит. Дрейк снаружи захлопнул дверцу, Мейсон нажал педаль газа, и машина тронулась.
Прикрывая лицо полями шляпки, Делла Стрит подалась вперед. В этот момент какой-то репортер подал голос с тротуара:
- Мистер Мейсон, нам хотелось бы...
- Потом, - крикнул Мейсон ему в ответ, и машина влилась в поток автомобилей.
Минут через пять Делла Стрит сняла шляпку, закинула ее на заднее сиденье, после чего спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50