ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я слушаю, — кивнул Болан и закурил.
Половину внимания он сосредоточил на рассказе Таррина, другую — на происходящем в коридоре.
— Со времени революции наши отношения с Канадой никогда не были в таком плохом состоянии. Разногласия кроются в нашей экономике, в торговом балансе и еще в том, что Канада практически полностью зависит от наших рынков сбыта.
— Это мне известно. Дальше.
— Энергетика! — с горечью продолжил Таррин. — Канадцы выступают против строительства нефтепроводов на Аляске. Они готовы вообще прекратить продажу нам нефти. К тому же все чаще раздаются крики: «Свободу Квебеку!» Ясно?
— Да. Продолжай.
— Сержант, перед канадским правительством стоят серьезные проблемы. Квебек же придает им дополнительную сложность. Чуть меньше 20 процентов населения являются франкофонами. Это число примерно соизмеримо с процентом черного населения США. Многие из них переживают сейчас не лучшие времена. Монреаль — самый крупный город Канады, и именно в нем сосредоточена большая часть франкоязычного населения. В городе весьма сильны антианглийские и антиамериканские настроения. Это не самая плохая доктрина для развивающейся страны, каковой Канада отнюдь не является, но при условии, что подобные настроения не переходят грани разумного. Таково мнение Вашингтона. В настоящее время политический барометр колеблется. Страна вступила в полосу политического, торгового и энергетического кризиса. Крупного кризиса, что и говорить...
— И это создало благоприятную почву для разного рода махинаций.
— Да. Работники Министерства юстиции убеждены в этом. Поскольку отношения между Оттавой и Вашингтоном обострились, из Монреаля практически прекратилось поступление полезной информации. Разумеется, канадские федеральные агенты не перестают работать. Но они даже не знают точно, как следует вести себя с премьер-министром Франции и кому они подотчетны: Оттаве или Квебеку. Следовательно, на сотрудничество с Монреалем рассчитывать не приходится. Впрочем, о готовящейся здесь встрече мы узнали через сеть наших собственных информаторов.
— Лео, когда ты услышал об этой встрече впервые?
— Вчера вечером.
— Все окутано такой тайной?
— Абсолютно. Почти никаких разговоров на эту тему. Никто ничего не делает, за исключением тех, кто готовил встречу или должен был в ней участвовать.
— Я смотрю, ей придают большое значение.
— Колоссальное.
— Каковы выводы Вашингтона?
Лицо Таррина исказила гримаса отвращения, и он лишь еще крепче стиснул зубами сигару.
— Их трудно себе представить.
— Но ты уж расскажи. У меня есть на сей счет свои собственные соображения. Может, они подтвердятся?
— Захват.
— Чего именно? Всего?
— Всего Квебека. Стаччио начал незаметно работать здесь, как только вернулся из Англии. Ты ведь помнишь?..
Таррин усмехнулся. Болан улыбнулся ему в ответ.
— И что же он успел сделать за истекшее время?
Создал военные формирования?
— Вроде того. Ты знаешь, что такое СК?
Болан покачал головой.
— "Свободный Квебек". Это название получила армия освобождения после разгрома ФОКа.
— ФОК?
— Фронт Освобождения Квебека, — объяснил Таррин. — Это группа террористов, преимущественно юного возраста. Они взяли в заложники английского дипломата и министра труда провинции Квебек. Министр был убит, и ФОК взял ответственность на себя. Это явилось ошибкой, поскольку англичане серьезно относятся к убийцам. Полиция задержала всех членов группы, что привело к краху движения. А потом на свет появился СК.
— Что обещал им Стаччио?
— Разумеется, лишь то, что они хотели услышать. Как только мы узнали о предстоящей конференции, Гарольд срочно проанализировал весь материал, имеющийся у нас по этому вопросу. По всей вероятности, Стаччио передал террористам большое количество оружия и денег.
— В обмен на что?
— На кризис, — с горечью ответил Таррин.
— Ты сказан, они всего лишь дети?
— В основном — да. Но приказы явно исходят из ядра, образованного старыми коллаборационистами, которые обосновались здесь через день после падения правительства Виши.
— Террористы и «детишки» хорошо вооружены?
— Да, сержант. Им передачи самое современное оружие.
— Хорошо. Спасибо, Лео. А теперь поднимись, пожалуйста, в номер Стаччио, чтобы обеспечить себе алиби.
— Успеется. Если ты действительно намереваешься остаться...
— Лео, не тяни слишком долго. Скоро здесь начнется заваруха.
— Яд делает свое дело, — мрачно заметил Лео Таррин. — Кстати, Гарольд просил меня кое о чем...
— Связать меня по рукам и ногам? — ехидно спросил Болан.
Таррин чуть заметно усмехнулся.
— Нет, но онподумал, что тебе может понадобиться связь с СК. И просил меня передать, что, если положение действительно станет серьезным, ты можешь связаться с неким Андре Шебле. Тебе знакомо это имя?
— Ты еще помнишь о девочках Ранджерс?
— Их трудно забыть, сержант.
— Этот парень — брат Жоржетты.
— Ты не шутишь? Никогда бы не подумал.
— Мы уже начали контактировать. Андре раньше сотрудничал со Стаччио в военной области.
— Я постоянно спрашиваю себя, зачем ты требуешь все эти сведения, если, как правило, знаешь больше, чем я?
— Уходи, Лео. Мне пора приниматься за дело.
— А я-то думал, все уже идет полным ходом.
Болан проводил друга до двери, пожат ему руку и легонько вытолкнул в коридор.
Затем он вернулся в номер и задумчиво посмотрел на волос, который продолжал машинально сжимать в кулаке.
Какой странный мир: тихая и скромная девушка способна попасть в гостиничный номер и так же незаметно удалиться, не прибегая к помощи дверей... Ведь она даже толком не объяснила цель своего визита!
Необходимо во что бы то ни стало найти потайной ход, иначе все его труды будут напрасны.
И он отыщет его...
Глава 10
— За кого ты меня принимаешь? — яростно заорал Стаччио. — За старого маразматика?
— Нет, мистер Стаччио, — мягко отозвался Ал Де Кристи. — Даже вообразить подобное невозможно.
Он не лгал. Во-первых, Джо Стаччио был отнюдь не стар: ему исполнилось всего 57 лет. Во-вторых, он был силен, как бык, тверд, как сталь, и злобен, как собака. Он отдал преступному миру больше 40 лет жизни и отнюдь не походил на старого маразматика. Это был весьма уважаемый капо, достигший высшего положения на иерархической лестнице. Когда-нибудь он может даже стать первым капо Соединенных Штатов... Нет, всего мира!
— Мистер Стаччио, вы — самый удивительный человек из всех, кого я когда-либо знал, — произнес преданный ему телохранитель. — И отвел вас сюда не потому, что вас не уважаю, а потому что я волнуюсь за вас. Забота о вас входит в мои прямые обязанности. Вы же не хотели бы иметь своим телохранителем труса?
— Ты прав, Ал, — уже спокойнее произнес Стаччио.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29