ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда Мэтт Морган вошел, его взгляд сразу же остановился на седле. Энди Беллью, Джеб Доби и старый Кено, тесть Мэтта, вошли в офис вслед за ним, чувствуя себя стесненно в своих траурных костюмах.
Мэтт остановился перед седлом и ослабил пальцем ворот рубахи. Энди и Джеб прошли через дверцу в перегородке в глубь комнаты, обернулись и посмотрели на Мэтта. Переминаясь с ноги на ногу, они отвели взгляды, затем снова посмотрели на него. Только Кено, взгляд темных глаз которого был удивительно остр для его возраста, не пошевелился. Его постаревшее, отмеченное следами разных жизненных передряг лицо оставалось невозмутимым.
Мэтт протянул Кено кисет и бумагу. Старый шайен задумчиво взвесил кисет на ладони.
— Ты ведь так и не научился скручивать сигарету, а, Кено? — спросил Мэтт.
Шайен покачал головой и позволил Мэтту забрать у себя кисет и бумагу. Мэтт проворно свернул сигарету и вставил ее в рот Кено, а затем свернул еще одну для себя.
Кено затянулся и выпустил дым, наблюдая, как сизое облако поднимается к лампе. Затем он тихо заговорил, как будто обращаясь к дыму:
— У меня есть два друга, Бешеные Псы, лучшие из лучших. Мы выследим тех, кто сделал это. Может быть, пройдет много лун, пока мы найдем их. Много… много… но мы их отыщем. И убьем… убьем… убьем…
Мэтт покачал головой.
— Нет нужды искать их, отец. Я знаю, где найти их. Джеб Доби на мгновение перестал жевать табак.
— Тебе, кажется, знакомо это седло, Мэтт.
— Да.
Кено вынул сигарету изо рта. Его глаза стали похожи на кусочки льда.
— Чье седло? Куда едем? Я поеду. Найду. Убью. Мэтт положил руку на плечо старого воина.
— Нет, — мягко сказал он. — Из этого выйдут одни неприятности. К тому же, в наших краях у тебя не будет ни малейших шансов в суде белых.
Кено расправил плечи.
— Эти люди отправили в холодную Страну Теней мою дочь. Я еду!
— Она была моей женой, Кено, — возразил Мэтт. Энди подошел к седлу и осмотрел его.
— Сделано явно в Пуэбло, во всем чувствуется рука мастера.
— Это работа Фразье или Гэллапа, — предположил Джеб.
Мэтт уронил сигарету на пол и медленно раздавил ее каблуком.
— Фразье. Я помню, когда оно было сделано. Джеб внимательно посмотрел на Мэтта.
— Да?
— Чье это седло, Мэтт? — требовательно спросил Энди.
Мэтт провел рукой по серебряному узору. Затем отдернул руку и вытер ее о пиджак, словно боялся запачкаться.
— Это седло и гнедая лошадь принадлежат человеку, с которым я когда-то работал вместе. Мы были очень близки с ним. Мы вместе перегоняли скот. Лет десять назад мы спали на одной койке.
Джеб быстро поднял голову.
— Боже мой, — тихо сказал он. — Это не Крэг Белден?
Мэтт кивнул. Энди тихо присвистнул, сдвинул шляпу на затылок и посмотрел на седло.
— Будь я проклят!
Мэтт подошел к своему столу и взял из ящика пару наручников «маттатук». Затем он протянул руку Энди.
— Мне нужны и твои наручники тоже. Помощник маршала снял наручники с гвоздя на ружейной стойке и протянул их своему шефу.
— Послушай, Мэтт, — сказал он, — все, что от нас требуется, — это позвонить шерифу в Ган-Хилл, и он выловит для нас Крэга Белдена.
Мэтт покачал головой.
— Я знаю Крэга Белдена лучше, чем кто-либо другой. В былые времена он спас мне жизнь. Я знаю, какая о нем сейчас гуляет слава, но кем бы он ни стал теперь, он все еще мужчина. Не в его натуре оказаться замешанным в подобное дело. И еще одно: он никогда не станет покрывать того, кто сделал это.
— Я все-таки думаю…
— Это неважно.
— Но, Мэтт…
— Сядь, Энди, — тихо сказал Джеб.
— Господи, Джеб!
— Ты слышал меня? — Джеб сплюнул. — Мэтт, не теряй головы. У Белдена на ранчо два или три десятка крепких ребят. Это мог быть любой из них.
Мэтт покачал головой и посмотрел на дорогое седло.
— Энди, сходи на станцию и купи мне билет на сегодняшний ночной поезд. Я собираюсь лично доставить это седло Крэгу Белдену.
Джеб пожал плечами. Кено подошел поближе к зятю.
— Я тоже еду, Мэтт.
— Нет!
— Мы убьем его медленно. Я знаю, как это делается. Очень, очень медленно.
Мэтт отошел от старого шайена.
— Он получит свое, Кено. Но по-моему. Джеб Доби подошел к двери, кивнув головой Энди и Кено. Энди вышел за Джебом наружу. Кено не спеша прошел через комнату, но у двери обернулся. Он смотрел на своего зятя с нескрываемой гордостью. Мэтт выбрал наилучший путь. Одинокий воин на долгой, кровавой дороге мщения. Все будет так, как полагается. Эту дорогу выбирали Бешеные Псы, Боевые Псы и Сильные Сердца — все, принадлежавшие к различным воинским кланам шайенов.
— Да пребудут с тобой боги шайенов, — сказал он наконец и быстро вышел.
Мэтт вытащил свой кольт и разрядил его. Открыв новую коробку патронов сорок четвертого калибра, он перезарядил револьвер, не сводя глаз с седла. Потом заполнил патронами пустые ячейки в патронташе на поясе, застегнул пиджак и взял тяжелое седло, Погасив лампу, он некоторое время стоял, не шевелясь, в обступившей его полутьме.
— Кому-то другому потребуется помощь богов шайенов, — тихо проговорил Мэтт. Затем он не спеша прошел к двери и закрыл ее за собой.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Ночная жизнь в Ган-Хилле шла своим чередом. Желтые лампы отбрасывали сквозь грязные окна прямоугольники света на пыльные, замусоренные улицы. Где-то на Главной улице слышалась музыка. Кто-то пытался на пианино, знававшем лучшие времена, одолеть мелодию «Когда я был одинок». Неуверенные аккорды забавно переплетались с ревом пианолы, выколачивавшей «Анни Лори».
У коновязи мирно дремали, в ожидании хозяев лошади. Из открытого окна на втором этаже заведения Чарли раздался резкий визгливый женский смех. Несколько ковбоев проехали на пони по Фронт-стрит. Один из них вдребезги расколотил бутылку из-под виски о каменную физиономию индейца — статуи, принадлежавшей магазину сигар.
Центр ночного разгула приходился на салун «Хорсшу». Сизый дым слоистыми облаками наполнял большую комнату, где располагался бар; из игровых комнат, отделанных портьерами, доносилось постукивание покерных фишек. На скамейке у дальней стены спал пьяный. Какой-то шутник положил ему на грудь бутылку из-под виски с увядшим цветком в горлышке.
Рик Белден стоял у стойки бара. Равновесие ему помогала удержать наполовину опустошенная бутылка хлебной водки, которую он крепко сжимал в руке. Время от времени он распрямлялся, чтобы глотнуть еще, но тут же опять хватался за стойку, чтобы не упасть. Пошатываясь, он рассматривал свое мутное отражение в зеркале, основательно засиженном мухами. Рубец на правой щеке, покрытый запекшейся кровью, придавал его лицу несколько перекошенный вид.
— Болди, — громко обратился он к бармену, — ты хоть иногда должен протирать это чертово зеркало, чтобы человек мог нормально посмотреть на себя, без этого мушиного дерьма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31