ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне он показался старше, но я не уверен.
- А второй мужчина? - спросил я.
Девин медленно покачал головой.
- Совсем другой. Мы уже начали беспокоиться. Сразу двое, один за другим. И второй распрашивал о том же, что и первый. Он походил на какого-то зверя, на медведя, что ли. И почти не разговаривал. Назвал только её имя: Карла.
- Коренастый, широкоплечий, с огромными ручищами и загривком, как у быка?
- Точно. Я сказал ему, что Карлы здесь нет. Он оттолкнул меня в сторону, как перышко, и обыскал весь дом. Потом ушел. Я подумал о полиции, но как она отнеслась бы к этому?
- Вы никому из них не говорили, где она находится?
- Нет. Я же сам этого не знаю, разве только адрес той квартиры с девушками. . .
- А не знаете вы молодого человека с серым спортивным автомобилем? Худой, бледный, длинные волосы?
- Нет.
Миссис Девин открыла глаза.
- Как же, был такой. Он однажды приезжал сюда с ней. Потом не раз звонил.
Она встала и вышла. Девин и я остались сидеть. Снаружи донесся шум: очевидно, выдвигались и снова задвигались ящики стола. Затем женщина вернулась, держа в руке неровный листок бумаги.
- Это лежало в её вещах в ящике стола.
Она снова села в кресло и закрыла глаза. Девин наблюдал за ней. Я прочитал на клочке бумаги:
"Бен Марно, 2 Гроув Мьюс, 5-В."
Я поднялся, Девин провожал меня взглядом.
- С ней наверняка ничего не случилось, - успокоил я. - Если она приедет домой или позвонит, пошлите её в полицию. Уговорите её.
- Да, если вы так считаете. . .
Я вышел к машине. Когда я отъезжал, дом стоял таким же опрятным и белым, как и прежде. Но теперь он показался мне ещё меньше. . 18.
Я мчался наперегонки с черными тучами в сторону города и проиграл. Когда я пересекал Трайборо Бридж, солнце уже снова заволокло, река подо мной стала свинцово-серой. Во всех небоскребах ниже по реке включили свет, поднялся ветер и снова пошел снег, когда я остановил машину у дома на Восточной шестидесятой улице.
Я как раз пересекал вестибюль, когда из лифта вышли Уолтер Редфорд и Дидра Фаллон. Теперь на ней было черное облегающее платье, но соболя те же самые. Я спросил себя, была ли соболья шуба у Карлы Девин, и что лучше, тихий белый домик или соболя. На Уолтере был смокинг и кашемировое пальто, и он в них выглядел юным аристократом, который идет на официальный прием.
- Не могли бы вы оставить нас в покое? - поинтересовался Уолтер.
- Нет.
Лицо Уолтера побагровело, и он опять сжал свои малокровные кулаки. Кажется, это был своего рода рефлекс на любое оскорбление. Однажды он дойдет и до ударов. Дидра Фаллон коснулась его руки. Он дернулся, как марионетка. А может быть, он и был марионеткой.
- Вы искали Карлу Девин? - спросил я.
- Убирайтесь к черту, - буркнул Уолтер. - Я не был первым посетителем в её родительском доме. И даже не вторым. Один из моих предшественников походил на вас.
- Но это был не я. Я весь день не выходил из дому.
Подключилась Дидра Фаллон.
- Вы сказали, ещё двое, мистер Форчун?
- И лишь один, которого я не знаю.
Этот загадочный неизвестный основательно нарушал мой план. Но так бывает. Можно шесть месяцев заниматься одним делом и решить его только благодаря тому, что какой-нибудь неизвестный тип придет в полицейский участок и все расскажет, чтобы облегчить свою совесть.
- Значит, одного вы знаете? - спросила Дидра Фаллон.
- Горилла по имени Лео Цар. Верный паладин Барона.
Она содрогнулась.
- Я его однажды встречала. Он внушает мне страх.
Мы вели разговор на ходу, и теперь оказались на улице. Порывистый ветер гнал снег поперек мостовой. Подъехал черный "ягуар". Шофер из гаража вышел из машины и отдал Уолтеру ключ. Пока Уолтер давал ему на чай, у края тротуара за "ягуаром" остановился серебристый "бентли". Из него вышел Кармин Коста. Он приблизился к нам так же по-кошачьи мягко, как и "бентли", на котором он подъехал.
- Мисс Фаллон, мистер Редфорд, - приветствовал он обоих, прикоснувшись к своей шляпе. Ко мне он обратился с ухмылкой. Привет, малыш. Уже есть успехи?
- Ничего. Дело дрянь, - признался я.
Коста был одет безупречно - ни роскошно, ни небрежно.
Он больше походил на аристократа, чем Уолтер Редфорд - для тех, кто не знал настоящих аристократов. Белокурый Стрега возник за спиной Коста, как джинн из бутылки. Я не видел этого странного друга-телохранителя ни выходящим из машины, ни откуда-то еще. Идеальная тень, замершая позади своего хозяина, как снежная статуя.
Коста вновь заговорил со мной.
- Я слышал насчет Барона. Похоже, что вас одурачили. Вайс, вероятно, исчезнет навечно.
Он вздрогнул, но не от холода. Он представил себе каторжную тюрьму. Я видел, как он заставил себя отбросить это видение, чтобы обратиться к Уолтеру.
- Могу я вас куда-нибудь подвезти? У меня к вам деловой разговор.
- У нас своя собственная машина, мистер Коста, - ответила Дидра Фаллон.
- О каком деле идет речь? - спросил я.
- Это к вам не имеет отношения, малыш.
- Ну как же, ведь речь-то о шантаже.
Обо мне говорят, что для хороших людей я готов и рискнуть. Может быть, может быть. Как все мужчины, не обладающие тугими мускулами, я рассчитываю на свой живой ум. В конце концов, можно почувствовать себя хоть в чем-то сильнее. Так что на словах я сравнительно храбрый, или, может быть, просто глупый.
Улыбка Коста исчезла быстрее, чем появилась. Она промелькнула, как молния, тая в себе скрытую угрозу. Не угрозу какого-нибудь мошенника, а угрозу бывшего армейского сержанта. Я почувствовал его дыхание на своем лице прежде, чем заметил движение. Наши носы почти соприкасались. Я приготовился защищаться. Но ещё быстрее, чем он, оказался Стрега. Я буквально ощущал позади себя белокурого телохранителя. Что-то ткнуло меня в плечо. Впечатление было такое, что его сжали тисками, но это были всего лишь пальцы Стрега. Они впились в мое плечо как челюсти льва.
- Стрега! - рявкнул Коста, и пальцы разжались. Только дыхание Стрега ещё чувствовалось на моем затылке. А Коста все ещё дышал мне в лицо. Он процедил сквозь зубы, которые от ярости почти скрежетали:
- Никогда! Вы слышите меня? Никогда не говорите этого, никогда! Ни вы, и никто другой! Я разорву на части любого, кто назовет меня шантажистом.
Я понял. У каждого человека есть свой кодекс чести. Шантаж для Коста был не шуткой. А мафия, о которой он говорил с безграничной ненавистью, жила шантажом. Мне вспомнилось, как однажды в одном баре в Италии некий пошлый мелкий мошенник часами пытался мне доказать, что Лаки Лючиано никогда не занимался торговлей девушками. Все остальное - наркотики, шантаж, убийства - да, но не торговля девушками.
- Понятно, - сказал я. Я тоже скрипел зубами, и не зря, потому что от Коста несло чесноком; Стрега убрал свои пальцы, но мое плечо онемело, по меньшей мере, на час.
- О'кей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48