ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако это было невозможно определить точно. Конечно, когда с «Черного жеребца» открыли по нам огонь, наши капитаны подумали, что тебя или нет на борту, или ты просто сошел с ума! У них не оставалось выбора, кроме как потопить судно.
— Я их вполне понимаю, — кивнул Морган.
Этого, однако, нельзя было сказать о Фелисити. Тем не менее к ней в душу закралось подозрение, столь неожиданное, что она испытала ощущение неприятной пустоты в желудке.
— Ты в безопасности, и это самое главное, а остальное можно… уладить, — поспешно проговорила Изабелла и отступила в сторону, увидев приближающихся офицеров.
— Полковник Маккормак, — сказал один из них с легким поклоном, придерживая шпагу, — маркиза, наверное, уже сказала вам, какое облегчение мы испытали, обнаружив вас на острове. Мы сожалеем о гибели вашего корабля. Мне остается только поздравить вас с успешным завершением исключительно сложного задания.
Морган поклонился в ответ.
— Благодарю вас, капитан Ортега. Все могло кончиться совсем иначе, если бы вы не подоспели вовремя.
Негромко извинившись, Палома удалилась с задумчивым выражением на лице. Бросив ей вслед восхищенный взгляд, капитан вновь повернулся к Моргану.
— Что касается нашего своевременного прибытия, — сказал он, — за это в первую очередь следует благодарить маркизу де Талабера. Это она сообщила нам о вашем местонахождении. Если учесть тот факт, что ваш корабль захватили пираты и вам пришлось играть другую роль, нам понадобилось бы обшарить все Карибское море, чтобы отыскать вас. Маркиза со своим необычным судном здорово облегчила нам задачу. Признаюсь, я сам поначалу отнесся скептически к ее предложению помочь нам, пока мы будем курсировать в этом районе, но потом, после ее успехов, мне пришлось пожалеть о своих словах. Как она объяснила сама, «Ла Палома», я имею в виду судно, может проникнуть во многие места, не поднимая там тревоги, в отличие от эскадры линейных кораблей.
— Совершенно верно, — ответил Морган довольно сухо.
Изабелла подошла к Бономму и снова заговорила с ним тихим голосом. Капитан «Пруденс» стоял в стороне, с нетерпением ожидая, когда ему позволят высказаться, в то время как позади него Баст, к которому вновь вернулась военная выправка, о чем-то весело беседовал с другим офицером, сохраняя при этом непринужденную позу. Фелисити наблюдала за ними с тревогой, не в силах понять, что происходит. Проявление теплых чувств и уважения к Моргану не укладывалось в рамки приличий, свойственных цивилизованным людям. Теперь она не сомневалась, что Морган даже не помышлял об измене и по-прежнему состоял на службе у испанцев. Его появление в Карибском море, в отличие от ее собственного, оказалось частью хорошо продуманной операции, несомненно направленной на то, чтобы пресечь пиратский разбой, угрожающий испанскому владычеству в Луизиане.
Испанский капитан снова заговорил:
— После нашей операции, судя по тому, как она завершилась, морские разбойники хотя бы на некоторое время перестанут грабить наши суда. Теперь они хорошенько подумают, прежде чем заняться этим снова! Я не сомневаюсь, генерал-губернатор О'Райли будет весьма доволен.
— Это еще только начало.
— Однако мы уже преподнесли им первый урок, заявили о наших твердых позициях.
— Да, — согласился Морган без особого энтузиазма.
Офицер кивнул, а потом, очевидно решив сменить тему разговора, спросил:
— А что с этим Мюратом, которого вы собирались поймать? Где он? И что это за судно здесь в бухте? Как быть с людьми, которые находятся с вами? Если я не ошибаюсь, несколько пиратов скрылись в лесу. Может, следует послать туда солдат, чтобы они переловили этих бродяг? Как вы считаете, полковник? Мои люди в вашем распоряжении.
— Насчет Мюрата я объясню потом, — ответил Морган, стараясь не смотреть на Фелисити. — У тех, кто сбежал в лес, ваше появление вызвало вполне понятные опасения, поскольку они не имели представления о том, как вы собираетесь поступить с нами. Здесь остались по большей части люди из команды брига, который стоит в бухте, и те, кого я взял с собой в плавание. Капитан брига ожидает встречи с вами. Но сначала позвольте мне исправить мою оплошность, капитан Ортега, и представить вам мадемуазель Фелисити Лафарг.
— Мадемуазель, — поклонился испанец после того, как Морган познакомил его с девушкой. Он смотрел на нее так, словно слышал ее имя не в первый раз. При этом он окинул неодобрительным взглядом ее наряд, состоящий из бриджей и рубашки.
— Я буду вам признателен, капитан, — продолжал Морган, — если вы отправите эту сеньориту на корабль в сопровождении ваших людей.
— Конечно, — ответил офицер, и его лицо сразу приобрело жесткое выражение.
Фелисити торопливо взглянула на Моргана. Однако он лишь на мгновение задержал на ней взгляд, вновь обратившись к своему собеседнику:
— Вы сделаете мне большое одолжение, предоставив ей помещение, предназначавшееся для меня, и… позаботившись о том, чтобы она ни в чем не нуждалась и к ней относились с должным уважением.
Слегка поморщившись, офицер чуть наклонил голову, прежде чем отдать соответствующие распоряжения.
— Я… я должна взять в хижине кое-что из вещей, — сказала Фелисити, с усилием справившись со спазмом в горле.
Стала ли она теперь пленницей или нет? Хотя положение Моргана коренным образом изменилось, это ни в коей мере не относилось к ней самой. Она оказалась на борту «Ворона» по своей воле и к тому же помогла пиратам захватить «Черного жеребца». Что бы она ни говорила и ни делала потом, ничто не могло изменить этих двух фактов и служить оправданием совершенного ею проступка. С точки зрения испанцев, она была женщиной, вставшей на путь пиратства, которую следовало подвергнуть самому строгому наказанию, предусмотренному за подобные преступления.
Направляясь к хижине, Фелисити чувствовала, что Морган смотрит ей вслед, однако он не произнес ни слова.
Собрав скудные пожитки, она кое-как свернула их, стараясь не смотреть на скомканное покрывало возле стены. Остановившись на минуту посреди жилища с узелком в руках, Фелисити оглядела грубые стены из пальмовых листьев, остроконечную крышу, а потом, через раскрытую дверь, — голубую гладь моря, вздымающуюся вдали, словно грудь. Наконец она тяжело вздохнула и, выйдя из хижины, решительно направилась к ожидавшим ее солдатам.
Вскоре шлюпка уже подходила к фрегату. Фелисити вскарабкалась по веревочному трапу, ловко брошенному с борта чьей-то умелой рукой. Поднявшись на палубу, она увидела, как от берега отошел другой баркас и направился к бригантине «Ла Палома». На глазах Фелисити он подошел к паруснику, Изабелла приказала спустить трап, и вслед за ней на борт поднялся какой-то мужчина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108