ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джильберта почувствовала выброс адреналина в кровь, ее усталость как рукой сняло.
– Это другое дело, – произнесла она. – Приезжай.
Джильберта положила трубку, допила виски и докурила сигарету. Ее мысли кружились и прыгали, как белка в колесе. Момент истины приближался; она это чувствовала. «Новые обстоятельства, сказал Лаурентис. Ну что ж, я скоро их узнаю».
Джильберта быстро приняла душ и почистила зубы. Вернувшись в спальню, надела новый пеньюар, который купила для этой поездки в Нью-Йорк, – кружевная фантазия фиолетового цвета, в тон фиалковым глазам; расчесала до блеска черные волосы и наложила легкий слой румян и помады.
Внимательно осматривая себя в зеркале, Джильберта улыбнулась и громко сказала:
– Для молодой женщины, слишком утомленной, чтобы заниматься сексом, ты, безусловно, очень стараешься выглядеть соблазнительно.
Джильберта определенно чувствовала себя порочной. Интересно, Джордж Лаурентис поступит с ней так же, как Боги обошелся с Мэри Астор в «Мальтийском соколе»? Переспит с ней, а затем избавится от нее?
Джильберта брызгала духами за ушами и в ложбинке на груди, когда услышала звонок в дверь. Она еще раз осмотрела себя в зеркале и пошла открывать.
– Каждый раз, когда я тебя вижу, ты выглядишь все более красивой. – Джордж обнял Джильберту, поцеловал ее в губы, а затем в шею.
– Какие мы пылкие сегодня, капитан! – пошутила она и, взяв его за руку, повела в гостиную. – Садись, я приготовлю тебе выпить.
– Конечно, ты не выглядишь слишком утомленной. Моя Джилли просто сияет.
– Это ты оказываешь на меня возбуждающее действие, любовь моя. У меня сейчас открылось второе дыхание. – Джильберта принесла бокал виски и, сложив руки на груди, посмотрела ему в лицо. – Однако ты пришел в этот час не для того, чтобы делать мне комплименты. – И, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно небрежнее, спросила: – Итак, о каких новых обстоятельствах ты упомянул?
– Садись, – предложил Джордж, похлопав по подушке, лежавшей рядом.
Джильберта села лицом к нему. Одну руку она изящно положила на спинку дивана, а ноги подогнула под себя.
Джордж Лаурентис вертел в ладонях бокал виски с содовой. Его лоб пересекла глубокая складка. Осторожно подбирая слова, он начал рассказ о новых обстоятельствах дела Марстона:
– Позапрошлой ночью совершено убийство. Жертвой оказался частный детектив по имени Ник Вэйсил.
– Мне это имя ничего не говорит, – мгновенно отреагировала Джильберта.
– Ему должны были вас предварительно рекомендовать, прежде чем он согласился бы взять вас в клиенты. Детектива Вэйсила нанимали многие кинозвезды, бизнесмены, политики... – Капитан запнулся, Джильберта напряженно за ним наблюдала. – Короче, многие очень важные персоны. По всем признакам это заказное убийство выполнено вполне профессионально. Он не ограблен. При обыске в его офисе нам пришлось вызвать специалиста, чтобы открыть персональный сейф. Среди прочих ценностей, которые мы нашли, был секретный гроссбух со списком всех его клиентов, с датами, когда Ник работал на них, и с выплаченными ими гонорарами.
Капитан Лаурентис поставил бокал и, избегая пристального взгляда Джильберты, продолжил:
– Возьми себя в руки, Джилли: в том списке есть и имя губернатора штата Колорадо Хармона Киллингтона...
Джильберта отшатнулась, как будто он дал ей пощечину. Нет, пожалуй, пощечина – это слабо сказано. Это был удар ниже пояса, и очень ощутимый удар.
– Хармон? Я тебе не верю! – возмутилась Джильберта, занимая оборонительную позицию. – Что это, какой-то дешевый полицейский прием?
– Нет, Джилли, – тихо и спокойно ответил Лаурентис. – Я не принадлежу к таким полицейским. Я ненавижу эти уловки. Поверь мне, твой муж был одним из клиентов Ника Вэйсила. В течение двух недель он платил детективу по пятьсот долларов в день, и его дело не было закончено, когда Вэйсила застрелили.
Джильберта сжала голову руками.
– Это... это просто невероятно. Дикость какая-то! В этом нет никакого смысла. Зачем Хармону нанимать частного детектива, и не где-нибудь, а в Нью-Йорке?
Капитан прикурил две сигареты и протянул одну из них Джильберте.
– Мы собираемся спросить его об этом. Мы допрашиваем всех клиентов Вэйсила. – Прищурившись, Лаурентис смотрел на дымок от сигареты, вившийся кольцами около его щеки. – Я могу высказать предположение, Джилли. А ты?
– У меня нет ни малейшего представления. Ну скажи, что ты думаешь, зачем Хармон нанял его?
– Ответ напрашивается сам собой: твой муж хотел проследить за тобой.
– О нет! Это абсурд! – воскликнула Джильберта.
– Разве? Неужели ты так уверена? Я хочу сказать, что женщины, которые обманывают своих мужей, склонны недооценивать их проницательность и переоценивать собственную хитрость. Давай посмотрим правде в глаза, Джилли: ты в высшей степени чувственная женщина. – Он усмехнулся. – Я не тешу себя надеждой, что был первым или единственным мужчиной, который открыл тебе суть тайных наслаждений. Мое предположение заключается в том, что губернатор подозревает тебя в неверности.
– Проклятие! – воскликнула она. – Как я могла быть такой слепой, такой самоуверенной, такой наивной? Конечно, ты прав, Хармон не дурак, иначе не оказался бы в кресле губернатора. Ну... и что теперь будет? – спросила Джильберта.
– Я и мой коллега полетим в Колорадо и побеседуем с губернатором. А вдруг он предоставит информацию, которая выведет нас на убийцу Вэйсила. И если повезет, восторжествует закон домино: найдем убийцу Вэйсила, возможно, настигнем и убийцу Марстона.
Какое-то время Джильберта молчала и одной рукой массировала горло, не решаясь заговорить.
Пристально глядя на нее, капитан Лаурентис тихо спросил:
– Ты должна мне что-то сказать, Джилли? Думаю, не нужно объяснять, что, выдав тебе секретную информацию, я нарушил основную заповедь нашего департамента. Меня могут отстранить от работы, предать суду. С моей стороны это было проявлением доверия. Я доверяю тебе, Джилли, я верю в тебя. А ты? Ты мне доверяешь?
Джильберта посмотрела на его большую сильную руку, лежавшую на ее колене, и, тяжело вздохнув, прошептала:
– Ты ведь знаешь, что я не брала напрокат машину для поездки к себе в загородный дом. Почему ты не уличил меня во лжи, когда это выяснил?
– Я хотел, чтобы ты была со мной откровенной.
– Хорошо, я как раз это и сделаю... Я вовсе не ездила на север штата. Я не покидала Нью-Йорк. Мы с Джулсом Марстоном были любовниками. Я находилась с ним в квартире, когда его убили... – Джильберта описала Лаурентису все, что случилось в пентхаусе в тот уик-энд, так же подробно, как рассказывала это Милошу, Аните и агенту ЦРУ. – Ты должен мне верить, Джордж. Я не убивала Марстона. И я не сбрасывала его тело на улицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78