ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отец не думает, что Австрия может угрожать независимости Юры, и считает, что тебе не следовало бы заключать договор с Англией.
Принцесса Екатерина нахмурилась:
— Эти проклятые австрийцы захватили корону Ломбардии и Венеции. Следующей их добычей может стать Юра. Думаю, Август прав. Он должен подписать этот договор.
— Я согласен с вами, тетушка, — кивнул Франц. — Я просто рассказываю Гасту, как мой отец рассматривает сложившуюся ситуацию.
Принцесса откинулась на бархатную спинку сиденья и с презрительной усмешкой сказала:
— Это фон Херцог так повлиял на твоего отца.
Франц пристально посмотрел на Екатерину и вполголоса возразил:
— Вы ошибаетесь, принцесса. Когда Юру заняли французы, семья моей матери была чрезвычайно любезна к моему отцу и ко мне, но никто из них не пытался на нас повлиять.
Принцесса фыркнула и повернулась к сыну:
— Будь осторожен, Август. Фон Херцог вместе с Марко хотят сбросить тебя с престола и посадить на твое место австрийскую марионетку.
Франц словно окаменел. Принц, покосившись на него, заметил:
— Мама, вы говорите ужасные вещи. Дядя Марко может не соглашаться со мной, но это не делает его предателем.
Принцесса снова усмехнулась, но на сей раз промолчала.
Принц положил руку на плечо кузена и сказал:
— Мне очень жаль, что твой отец не согласен со мной, Франц. Но можешь быть уверен, я прекрасно понимаю его и не считаю изменником.
Франц с улыбкой взглянул на кузена:
— Спасибо тебе, Гаст.
Принц убрал руку с его плеча и, откинувшись на спинку сиденья, прошептал:
— Поскорее бы попасть домой.
— Мы будем там через два часа, — сказал Франц.
Принц невольно рассмеялся:
— Я говорю о Юре.
Мимо проехала почтовая карета, и принцесса, закашлявшись от пыли, начала энергично обмахиваться веером. Наконец она сказала:
— Я тоже получила письмо, пока мы гостили в Брайтоне. Ты будешь рад узнать, Август, что мой отец сообщает: на твоей свадьбе будут присутствовать все Веккио.
Принц подумал о невероятной высокомерности венецианских родственников матери и с трудом удержался от вздоха.
— Разве это не мило? — прошептал ему на ухо сидевший рядом Франц.
— Я знала, что ты обрадуешься, — проговорила принцесса, складывая веер.
Молодые люди обменялись выразительными взглядами, но оба предпочли промолчать.
Франц повернулся к Лидии и с улыбкой сказал:
— Жаль, вы не видели лицо Раста, когда мать сообщила ему о том, что на свадьбе будут присутствовать все ее родственники.
— Он был огорчен? — удивилась Лидия. — Я думала, что Веккио — очень знатное венецианское семейство. Я считаю, он должен быть польщен таким вниманием.
— Они непомерно знатные, — ответил Франц. — Среди их предков были даже дожи. Уверяю вас, каждый из них непременно расскажет вам об этом.
Франц с Лидией прохаживались по одной из аллей Гайд-парка. Было уже пять часов, дневная жара постепенно спадала, и они решили покинуть фаэтон и пройтись пешком. Во время лондонского сезона парк в этот час был бы заполнен представителями высшего света, но сейчас здесь никого не было, и Франц с Лидией гуляли в одиночестве.
Как это часто случалось и прежде, принц был занят, и Францу пришлось сопровождать Лидию. Лидия же считала, что Франц гораздо более приятный собеседник, чем принц, и ее лишь оскорбляло невнимание жениха.
— Мама пришла бы в ужас, если бы узнала, что мы прогуливаемся одни, без дуэньи, — заметила она.
Франц рассмеялся:
— Но ведь вашей горничной не было с нами в экипаже.
Лидия тоже засмеялась:
— Именно поэтому мне и не следовало выходить из фаэтона.
Франц внимательно посмотрел на нее и вдруг спросил:
— Вы боитесь меня, леди Лидия?
Она вскинула подбородок и, лукаво улыбнувшись, ответила вопросом на вопрос:
— А мне нужно вас бояться?
Миновав кустарники, росшие по краям аллеи, они зашли под деревья — Здесь густые кроны почти не пропускали солнечных лучей. Внезапно по одной из веток пробежала белка, вспугнувшая какую-то птицу, — та взлетела с громким криком и тотчас же уселась на другую ветку.
Франц внимательно рассматривал обращенное к нему лицо Лидии. Наконец вполголоса сказал:
— Моя дорогая, столь прекрасная женщина, как вы, всегда должна бояться, оставшись наедине с мужчиной.
Длинные ресницы Лидии опустились.
— Но вы же джентльмен.
Франц тихо засмеялся:
— Даже джентльмена можно соблазнить.
Лидия промолчала, а Франц между тем продолжал:
— Мне кажется, я могу называть вас Лидией. Ведь вы станете женой моего кузена…
— Принц зовет меня леди Лидия.
— Гаст не знает вас так же хорошо, как я. Какое-то время они молча шагали по дорожке.
Наконец Лидия проговорила:
— Каждый раз, когда мы с Августом хотим куда-нибудь поехать, он в последний момент отказывается, а вам приходится ехать вместо него.
Тропинка перед ними неожиданно кончилась, и открылись спокойные воды озера Серпентайн, блестевшие в лучах послеполуденного солнца.
— Гаст был очень занят, — пояснил Франц в оправдание своего кузена. — Если бы не государственные дела, он непременно сопроводил бы вас.
Лидия едва заметно нахмурилась и сказала:
— Неужели он не мог найти время, чтобы покататься по парку?
Франц внезапно остановился и, взяв Лидию за плечи, развернул ее к себе лицом.
— Послушайте меня, моя дорогая. — Он пристально посмотрел ей в глаза. — Если вы ожидаете, что Гаст станет играть роль влюбленного, вы будете разочарованы. На его взгляд, ваш брак — часть важного договора, по поводу которого он ведет сейчас переговоры с вашим правительством. Вы для него — всего лишь средство, с помощью которого он намерен обеспечить независимость Юры. Уверен, он также надеется, что вы родите ему сына, который сменит его на троне Юры. Но не ждите от него внимания, к которому вы привыкли. Гаст совершенно не похож на ваших английских поклонников. Он не интересуется женщинами.
Лидия с удивлением взглянула на собеседника:
— Что вы имеете в виду?
— Боюсь, вы неправильно меня поняли. Говоря о женщинах, я вовсе не имел в виду… какие-то отклонения от нормы. Уверяю вас, Гаст совершенно нормальный мужчина. Возможно, мне следовало бы выразиться иначе. Видите ли, он просто не привык к женскому обществу. Но это вполне естественно. Вспомните, какую жизнь он вел в последние десять лет… Вы понимаете, о чем я говорю, не так ли?
Лидия надула губки:
— Вы нарисовали не очень-то привлекательную для меня картину.
— Наоборот, в этом браке для вас очень много привлекательного. Не забывайте, что Гаст делает вас принцессой.
Лидия по-прежнему хмурилась:
— Принцесса без принца?
По ветвям ближайшего дерева снова запрыгала белка. За ней проследовали еще две белочки. Франц проследил за ними взглядом и вновь заговорил:
— Мне кажется, вы сейчас слишком взволнованы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65