ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

одна всеми силами рвалась избавиться от своенравной девицы, другая же страстно стремилась к ней. И так было, как мужественно признался себе Джайред, с самого первого момента их знакомства.
Немедленный отъезд будет, конечно, самым правильным решением: ибо то, что не в силах сделать воля, совершит расстояние. Словом, ему предоставляется шанс…
Франклин уже успел приготовить прекрасную лошадь из конюшни дю Шомона, и Блэкстоун весьма поспешно попрощался с Меридит в присутствии самого доктора и его внуков. Девушка, казалось, была рада его отъезду, и капитан немного успокоился.
Меридит долго смотрела вслед удаляющемуся по аллее всаднику, не понимая, почему на сердце у нее так пусто. Ведь она наконец избавилась от своего мучителя, она под защитой доктора Франклина, она скоро, совсем скоро будет дома, все складывается как нельзя лучше, за исключением непоправимой потери отца; но и о нем она теперь может скорбеть в покое.
Но в конце аллеи, там, где вечерний свет слабо пробивался сквозь переплетенные ветви, капитан неожиданно придержал коня, обернулся и махнул рукой. Меридит была уверена, что жест этот предназначался доктору Франклину, но в сердце ее вдруг вонзилась холодная острая игла. Капитан же тем временем, с поднятой в прощальном салюте рукой, скрылся из глаз. Меридит тяжело вздохнула и, стараясь казаться веселой, подошла к Франклину.
– Я очень благодарна вам за гостеприимство, сэр, но все же постарайтесь отправить меня домой как можно скорей.
– О, разумеется! Я сегодня же напишу письмо моему старинному другу лорду Тинсли, и вдвоем мы непременно что-нибудь придумаем.
– Большое спасибо, сэр.
– Не стоит, дитя мое, – и Франклин предложил ей руку. Они медленно двинулись к домику. – Мне будет только приятно некоторое время провести с молодой прекрасной леди, пусть даже оно будет и коротким… Увы, мои внуки, как и я, мало видим женщин.
– В таком случае, буду рада немного оживить ваше затворничество.
Доктор улыбнулся и похлопал девушку по руке.
– Это очень мило с вашей стороны. Ну а теперь пришло время послать за мадам Жодо. Эта замечательная дама живет совсем неподалеку, и – между нами – кажется, от меня без ума! – Доктор рассмеялся, и Меридит улыбнулась к нему. – В любом случае, она замечательный человек и сможет помочь нам.
– Помочь нам!?
– Как я понимаю, это единственное ваше платье?
– Да, – пролепетала Меридит, невольно краснея и опуская глаза. Где же капитанский плащ?
– Но ходить все время закутанной по горло вам, скорей всего, не по вкусу?
– О да! Платье, в котором меня увезли, оказалось порванным, и капитан выдал мне этот чудовищный наряд.
– Ну-ну, не расстраивайтесь, мы что-нибудь придумаем. Вы слишком хороши собой, дитя мое, чтобы прятать себя.
Неприятная мысль вдруг обожгла девушку.
– Но у меня нет ни гроша.
– Об этом не стоит беспокоиться!
– Вы неправильно меня поняли. Я хотела сказать, что у меня нет денег, чтобы отдать вам долг впоследствии. Боюсь, что, когда я вернусь домой, там ждать меня будут одни кредиторы.
Доктор Франклин на минуту задумался, но затем глаза его радостно засияли.
– А вы никогда не думали о карьере гувернантки, мисс Меридит? О, понимаю, понимаю. Ваше положение… Но, полагаю, такой опыт провести можно – на некоторое время. К тому же, у меня на примете есть пара мальчишек…
– Но я…
Они остановились неподалеку от домика, откуда раздавались звонкие мальчишеские голоса:
– Если ты этого не сделаешь, я скажу деду!
– Говори что угодно! Ты думаешь, если ты старше, так тебе все позволено?
– Отдай сейчас же! Или я действительно докажу тебе, насколько я старше и сильнее!
– Дедушка! Дед!
Оба мальчика выскочили из дома прямо к ним, и доктор, хитро посмотрев на Меридит, тихо прошептал:
– Таким образом вы заработаете не на одно платье, а даже на два!
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Он был неожиданно вызван обратно в Пасси.
Письмо, лежащее во внутреннем кармане его жилета, тревожно хрустнуло, когда Джайред спешился перед Отелем де Валентинуа, где обычно останавливался Франклин.
Прошел почти месяц с того памятного дня, как Блэкстоун покинул это гостеприимное местечко, но внезапная дрожь охватила его при виде знакомых стен.
Здесь ли еще Меридит?
В своем письме, ожидавшем Джайреда в Морлэ после его очередной вылазки в Канал, Франклин не упоминал о девушке ни словом – в нем лишь указывалось на необходимость появления капитана Блэкстоуна в Пасси по делу чрезвычайной важности.
Путешествие в Париж занимало немало времени, но Блэкстоун, едва прочитав послание, бросился за лошадью. Он пустился в нелегкую прогулку почти через всю Францию, даже не отдохнув и не сменив костюма. Мысли его летели вперед еще быстрей, чем кони. Почему? Он решительно не хотел задумываться над этим, и только теперь, выбивая запыленными ботфортами дробь по выложенной камнем дорожке, понял.
Он снова хотел увидеть Меридит Банистер. Или же, в случае ее отъезда, услышать о ней хотя бы слово. Девушка никогда не покидала мыслей Джайреда с той самой минуты, как лошадь его скрылась за поворотом тисовой аллеи. Небо напоминало ему ее голубые глаза, его собственная каюта была все еще полна ее ароматом, и порой он просыпался среди ночи, не в силах больше выдерживать эту пытку. Капитан Блэкстоун страдал, как никогда еще не страдал ни из-за одной женщины.
И он хотел прекратить это страдание.
Если уж не помогло расстояние, то надо добиваться новой встречи, чтобы рассеять наваждение. Конечно, на месте окажется, что она вовсе не так красива, как представляется ему в горячечных видениях; конечно, у нее есть масса недостатков, не замеченных им прежде… Не говоря уже о том, что она предавала свою родину. Но все это, увы, мало утешало Джайреда и совсем не гасило огонь желания, охвативший его.
Отбросив на мгновение все ненужные рассуждения, капитан решительно постучал в дверь. Ему открыл старый лакей, и Джайред увидел полутемный холл с несколькими зажженными свечами и зашторенными окнами. Капитана провели в большую приемную, украшенную гравюрами с трогательными пасторальными сценами. Приемная оказалась настолько огромной, что Джайред, всегда привыкший считать свой холл в Ройял-Оук самым большим на свете, восхищенно присвистнул.
– Ах, капитан, наконец-то вы прибыли!
Этот знакомый голос оторвал Блэкстоуна от рассматривания одной из гравюр. Перед ним стоял доктор, как всегда ссутулившись и опираясь на тяжелую прогулочную трость.
– Я сейчас иду на вечер к мадам д'Абвиль. Не хотите ли присоединиться?
Джайред не знал, что и ответить, потому что приехал в Пасси отнюдь не за этим.
– Я… Я не одет для подобного визита, ибо выехал из Морлэ сразу же, как прочел ваше письмо.
– Глупости, капитан, – Франклин скользнул глазами по запыленной одежде Блэкстоуна и по высоким ботфортам для верховой езды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76