ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Они тебя не тронули? – отрывисто бросил Роуэн.
– Нет, – выдохнула Майри.
Ее муж качнул головой в сторону темнеющего неподалеку склона холма.
– Давай туда.
– Не могу. Я связана.
Прорычав что-то невнятное, но угрожающее, Роуэн направил Валентайна через черно-белые волны овечьего стада.
– Да развяжи ты ее, – процедил Хэкки.
Не ослабляя хватки на локте Майри, брат главаря перегнулся в седле и резанул кинжалом по веревке, стягивающей ее лодыжки. Она согнула ноги в коленях, вздохнула облегченно, разминая затекшие мышцы…
Клем внезапно рванул ее за руку из седла и швырнул на столпившихся вокруг овец. К счастью, два пушистых, жалостно блеющих создания смягчили удар о землю. Падая, Майри услышала грохот пистолетного выстрела.
Едва не потеряв сознания от боли, она подскочила с земли и села, лихорадочно отпихивая от себя напуганных до смерти овец. Поверх их лохматых спин она увидела мчащихся в темноту всадников. Хэкки и Клем, воспользовавшись суматохой, попытались сбежать.
Одно из испуганных животных ткнулось ей в грудь, и Майри опять упала. Поднялась, вцепившись в живые шкуры, попыталась понять, что происходит.
Через несколько минут раздался цокот копыт, ноги в кожаных сапогах нырнули в черно-белую пушистую массу, нащупали землю – и перед Майри возникло лицо мужа.
– Малышка… – Руки Роуэна обвились вокруг нее, стиснули, приподняли. Майри приникла к нему, всем своим существом впитывая восхитительное чувство облегчения и безопасности.
Он нашел ее руки, все еще связанные веревкой Эллиотов, выхватил из-за пояса кинжал, перерезал путы.
– Как ты? – Голос его был нежен, как и объятия.
– Нормально. Только плечо болит.
– Я готов был убить их, Майри, – пробормотал Роуэн, осторожно разрезая веревку сначала на одном запястье, потом на другом. – Клянусь, я бы их убил!
Майри кивнула, прикусив губу.
– Им удалось сбежать?
– Да, – выдохнул он. – Саймон с Хэпберном прекратили погоню. Я тоже… только потому, что беспокоился за тебя, малышка. – Быстрый поцелуй обжег ее губы.
– А остальные бандиты? Те, что гнали скот Джин Армстронг? – спросила Майри. – Где они?
– Одному я, кажется, проломил череп рукояткой пистолета, – последовал ответ. Глянув на мужа, Майри расплылась в улыбке. И, не выдержав, звонко расхохоталась. Роуэн невозмутимо повел бровью. – Другого подцепил на копье. Приберегал пулю для Хэкки, – объяснил он. – Но упустил негодяя. Ты как? Отдышалась? Поедем?
Кивнув, Майри обернулась к своей Пэг, терпеливо дожидавшейся хозяйку. Роуэн подсадил жену в седло и шагнул к Валентайну.
– Эй! – донесся издалека знакомый хриплый голос. Саймон Керр остановил свою лошадь в десятке шагов от них. Позади смотрителя замер один из солдат с дымящимся на острие пики куском торфа. – Оба ублюдка сбежали. Мартин Эллиот – он обычно с ними в набеги ходит – помог Хэкки и Клему отбиться от сержанта Хэпберна с солдатами.
– Твой сержант – идиот, Керр, – сказал Роуэн. – А сам ты, подозреваю, идиот еще больший.
Саймон так и взорвался от ярости.
– В такой темноте, среди этих холмов, их любой бы упустил. Не беспокойся, схватим! Сейчас у меня есть дело поважнее. Гонюсь за тремя негодяями, которые напали на ферму Уилла Нэблисса, увели дюжину овец и лошадь. А ты давай бери пару солдат и отправляйся за Эллиотами.
– И не подумаю, – отрезал Роуэн. – Ищи их сам, со своим недоумком сержантом. А мне нужно отвезти жену в Блэкдраммонд-Тауэр. – Он поманил к себе Майри. Сжав коленями бока Пэг, она остановилась рядом.
– Как это вышло, хотел бы я знать, что Майри Макрэй стала твоей женой? – крикнул Саймон. – Еще неделю назад ты утверждал, что держишь ее пленницей в своем замке.
– А мы вчера обвенчались, – коротко объяснил Роуэн.
– Ха! – Керр побагровел от злобы. – Обвенчались! Черта с два! Похоть глаза застит, парень?
Ахнув, Майри подалась вперед, но рука мужа удержала ее на месте. Сцепив зубы, она проглотила рвущуюся с языка гневную отповедь.
– Ошибаешься, – протянул Роуэн. – Я бы сказал – у меня только сейчас на многое глаза открылись. Спокойной ночи, сэр, – растянул он губы в опасно-любезной улыбке и подхватил поводья. Майри двинула свою лошадь следом, по пути одарив смотрителя хмурым взглядом.
– Ты назначен моим помощником, Роуэн Скотт из Блэкдраммонда! – выкрикнул Саймон, пришпоривая коня. – Так что изволь подчиняться приказам начальника Мидл-Марча. Немедленно отправляйся за Хэкки. Тебе он нужен не меньше, чем мне.
– Больше, – отозвался Роуэн. – Куда как больше. Но Хэкки Эллиот подождет. Я найду его завтра… или послезавтра. Когда сочту нужным. А сейчас меня ждут дома.
– Роуэн Скотт! – заорал Саймон. – Можешь отправляться в Блэкдраммонд-Тауэр, если тебе не терпится. Но Майри поедет со мной в Абермур.
Черный лэрд обернулся. Взгляд его, остановившись на Саймоне, сверкнул изумрудным льдом.
– В Абермур?
– За разбой на линкрейгской дороге она будет находиться под арестом в одной из камер башни до «мирного дня», – напыщенно объявил Керр, подав знак стражникам.
Закусив губу, Майри следила, как вооруженные всадники медленно надвигаются на них, на ходу отталкивая пиками овец, которые упорно лезли под копыта лошадей.
– Спокойно, ребята! – Роуэн вскинул руку. – Не трудитесь. Майри поедет со мной. – Его голос звучал спокойно, холодно и грозно.
– Я получил на нее жалобу! – прорычал Саймон. – Послал гонца с повесткой в Блэкдраммонд-Тауэр, но солдат был вынужден вручить бумагу старому лэрду. Ты утверждал, Роуэн Скотт, что девчонка сидит взаперти у тебя в башне. Выходит, ты знаешь о том, что я вызвал ее на суд в следующий «мирный день»? – Он умолк. Не дождавшись ответа, заявил с довольным видом: – Не знаешь! Ни тебя, ни девчонки в Блэкдраммонд-Тауэр не было! Где ты пропадал последние дни, Роуэн Скотт, помощник смотрителя границы?
– В дальних краях, – едко отозвался тот. – Искал… родственника. Устраивает? В таком случае – до свидания. Майри едет со мной. Когда и где суд в «мирный день»?
– В эту пятницу. На рассвете у Керсхоупфут.
– Отлично. Считай, твоя бумага передана лично в руки Майри Макрэй. В пятницу моя жена появится у Керсхоуп. – Валентайн двинулся вперед.
– А ну стой! – заревел Саймон. – Ты что, за глупца меня принимаешь? Она поедет с солдатами в Абермур-Тауэр!
Роуэн обернулся еще раз. И еще раз облил Керра ледяным презрением.
– Закон Шотландии основан на доверии. Надеюсь, ты об этом не забыл? Майри Макрэй, как положено, прибудет на суд в «мирный день». Больше от нее ничего не требуется. Приказ об аресте ты не получал, Саймон Керр. Моя жена поедет с мной в замок.
– Я тебе не верю, Блэкдраммонд!
– И что? Я тебе тоже, Керр, – ровным тоном ответил Роуэн и пришпорил коня. Майри молча вскинула поводья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100