ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разве ее может увлечь такое обыкновенное существо, как мужчина, с его грубым телом и желаниями, со своей готовностью восторгаться ею?
— Милорд, прошу вас, умерьте свой пыл! Я понимаю, вы находитесь в шоке, но согласитесь, что это был бы идеальный выход для вас.
Дукесса сидела, вжавшись в угол диванчика. Она тоже была в шоке, но прятала его глубоко внутри, не двигаясь, почти не дыша. Обидные слова болью отдавались где-то в сердце — это было невыносимо. Бедный мистер Уикс бесполезно пытался успокоить Марка, казавшегося одержимым. Она не могла представить, что он позволит себе говорить подобное. Но ей надо было предвидеть. Марк, такой сильный и гордый, стал объектом слишком жестокой шутки. Она не могла оторваться от дьявольской усмешки, искажавшей красивые правильные очертания его рта, наблюдая за ним с каким-то странным болезненным чувством.
Марк говорил и говорил что-то, захлестнутый приступом отчаяния, невыносимо страдая от поражения.
— ..Можете ли вы вообразить ее в постели, мистер Уикс? Попробуйте отбросить несколько десятков лет, двадцать или тридцать. Уверен, у вас очень богатое воображение. Посмотрите, разве она не прекрасна?! Не только лицо, но и тело, такое высокое и стройное, с соблазнительной грудью и бедрами. Но горе мужчине, который позволит себе посмотреть на нее с большим чувством, чем на холодную статую или изображение, выполненное кистью художника!
Можете ли вы представить ее приветливой женой, мистер Уикс? Она настолько холодна, что трудно увидеть в ней живое существо. Она будет презрительно посматривать на вас, как на какое-то животное, у которого нет других занятий, как только находиться с ней в одной комнате. Разумеется, она постарается не показывать вам своего отвращения. Возможно даже, иногда она одарит вас одной из своих жалящих улыбок — и эту презренную малость она сумеет подать как жертвоприношение. В спальне она будет лежать неподвижно на спине, холодная снаружи и внутри. Не слишком приятная перспектива, мистер Уикс!
Адвокат все еще пытался исправить положение. Прокашлявшись, он приготовился говорить, но полная безнадежность была написана на его лице, а голос дрожал:
— Послушайте, милорд, вам необходимо справиться со своим состоянием и спокойно все обдумать.
— Предпочитаю женщину, которая будет убегать от меня с криками, той, что будет молча лежать, жертвенно исполняя свой долг или всхлипывать, наподобие христианской мученицы, пока я не наполню ее своим ядом.
Мистер Уикс в очередной раз прокашлялся:
— Но, сэр, это уже крайне обидно, невозможно, слишком зло, непристойно и…
— Обидно? Уверяю вас, мистер Уикс, эта обида ничто в сравнении с той, что нанесли мне. Зло? Но все это лишь слова, беспомощные слова, в то время как я лишен…
— Но, милорд, ваш дядя хотел, чтобы Дукесса стала вашей женой, хотел, чтобы его внуки были его и вашей крови.
Почему вы не желаете понять этого?
— Вы преувеличиваете, мистер Уикс, или думаете подцепить меня на фальшивый крючок. Дядя лишь хотел разбавить мою “чертову кровь” своей холодной и трезвой через ее прекрасное тело. Именно этого он и хотел, я уверен.
— Марк! — Это был ее голос, спокойный и сдержанный, очень мягкий, как будто она была няней, призывавшей к порядку непокорного малыша. — Пожалуйста, постарайся понять!
— Ах, вот как! — прервал он ее, взмахивая рукой. — Выходит, ты не против этой свадьбы, Дукесса? Ты готова принести себя в жертву на алтарь отцовской мести? Прости, но я не могу в это поверить, даже если ты сейчас и готова кивнуть в ответ. Я не надеюсь услышать слово “да” из твоих уст. Это был бы слишком большой подвиг для тебя, но если ты захочешь согласно кивнуть, я не поверю, что ты свободно пришла к такому решению. Я еще не полный идиот. Раз дядя выбрал тебя орудием своей мести, то нет ли какого-то условия в завещании, вынуждающего тебя на этот шаг? Возможно, ты лишаешься своего наследства, отказавшись от союза со мной?
— Нет, — ответила она.
Он помедлил в надежде, что Дукесса ответит больше. Видит Бог, в глубине души он надеялся, что она хочет выйти за него замуж, но не хотел, чтобы это было волеизъявлением ее отца. Возможно, этому будут сопутствовать крики и оскорбления в ответ на те, которыми он только что осыпал ее. Но ничего подобного не последовало, она лишь разглядывала свои руки, сложенные на коленях.
— Отказавшись от вас, леди Джозефина получает пятьдесят тысяч фунтов, сэр. Если ваша свадьба не состоится до 16 июня 1814 года, она получает эту сумму, а все остальное — семья третьего брата, проживающая в настоящее время в Балтиморе в Мэриленд.
— Я понял. Дукесса много теряет. Что такое пятьдесят тысяч фунтов по сравнению со всем остальным, с доходами от разных земель и домов! Да, вопрос о женитьбе заслуживает рассмотрения. Очевидно, деньги на содержание Чейза я должен буду выпрашивать у Вильгельмины? — спросил Марк, заглядывая в бумаги.
— Нет, милорд, простите, если я недостаточно ясно выразился, но деньги на содержание Чейза будут выделяться через меня.
— Могу я узнать размер суммы, которой вы намерены осчастливить меня?
— Думаю, это будет около двухсот фунтов в квартал.
— Двести фунтов! — вскричал Марк, откидывая голову и неудержимо смеясь. Это зрелище произвело очень тягостное впечатление на Дукессу, которой вдруг захотелось кричать, умолять, чтобы он доверился ей, сказать, что она сделает все, как он хочет, что его интересы нисколько не пострадают. Но конечно, она не сказала ничего из этого, не могла, не умела так говорить!
— Ты слышала, Дукесса, двести фунтов! Столько я получаю в армии за год. Мой Бог, я буду чертовски богат. — Он все смеялся и смеялся, пока на глазах не выступили слезы. — Все, что мне надо будет сделать, это протянуть свою руку к мистеру Уиксу и высоко держать голову в обществе, чтобы казаться более важным. Надо посмотреть, как это будет выглядеть в зеркале. Возможно, мне придется раз в квартал потолкаться в конторе мистера Уикса, среди его просителей, придав своему лицу более скромное выражение, после чего получу очередной паек вместе с наставлением, как экономнее тратить деньги, или он попросит меня отчитаться об уже израсходованных суммах. Возможно, мне придется надевать шерстяные митенки, чтобы было удобнее пересчитывать мелочь, брошенную мистером Уиксом. Я ведь не захочу упустить ни цента из того, что мне положено. Картина верна, мистер Уикс?
— Вы напрасно беспокоитесь, милорд. Положенная сумма будет регулярно, раз в квартал, пересылаться вам.
— Ах, следовательно, мистер Криттакер будет получать мое содержание и распределять по статьям расходов. Мой Бог, я совсем забыл о Криттакере. Может ли такой бедняк, как я, позволить себе иметь секретаря?
— Ваш дядя очень любил Криттакера, милорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89