ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но я не забыл того, что сделал со мной ваш Деймон Рутланд! – сказал он и похлопал себя ладонью по безжизненно висевшей руке. – Я не забыл, что поклялся его уничтожить!
30
Впереди кто-то спугнул стаю диких гусей. Деймон и Эзекиль спрятались за дерево, чтобы посмотреть, кто встревожил птиц. Ветки раздвинулись, и на тропинке показался какой-то человек.
– Так и есть, Лестер сказал правду, – прошептал Эзекиль. – Это один из людей Мэрдока. Должно быть, неподалеку лагерь… Вот если бы еще знать наверняка, что Лестер не предупредил о нас Мэрдока, – добавил старик.
Человек, насвистывая, прошагал по тропинке и скрылся за поворотом. Деймон и Эзекиль двинулись вперед. Они старались не выходить на тропинку и прятались за кустами и деревьями, хотя продираться в обход через густые заросли было делом нелегким.
Наконец они увидели дым от костров и поняли, что лагерь близко. Присев на корточки, они стали присматриваться к противоположной стороне болота.
– Нелегко будет туда добраться, – заметил Деймон, показывая на громадного аллигатора, который лениво покачивался на поверхности болота, высунув из воды лишь голову.
На лице старика отразилось беспокойство.
– Мэрдок наверняка вас уже поджидает, – сказал он.
– Это точно, – кивнул спутнику Деймон. – Вот почему вам не следует идти вместе со мной. Я хочу, чтобы вы остались и наблюдали отсюда.
Глаза Эзекиля упрямо блеснули.
– Я не позволю вам идти одному!
– У вас нет другого выхода, мой друг, – мягко возразил Деймон. – Вы останетесь здесь и, если я не вернусь до утра, будете знать, что моя попытка провалилась, и сами попробуете спасти Ройэл…
Эзекиль неохотно кивнул.
– В ваших словах есть доля здравого смысла, хотя мне это и не по душе… Но если меня не будет с вами, вас некому будет прикрыть.
– Я думаю только о Ройэл. Мы ее единственная надежда. По моему мнению, если мы пойдем поодиночке, у нас будет вдвое больше шансов.
– Пожалуй, – согласился старик.
После полудня они наблюдали за передвижениями в лагере Мэрдока. Они также убедились, что к лагерю нет ни одного удобного и незаметного подхода. Мэрдок выбрал стоянку с умом. Лагерь находился на клочке суши, со всех сторон окруженной болотами, в которых кишели аллигаторы. Добраться туда можно было лишь на лодке или на плоту.
– Без плота у нас ничего не получится, – сообщил старик.
Деймон подумал о том же самом.
– Значит, – сказал он хмуро, – где-то здесь должен быть плот. Мы его отыщем, а когда стемнеет, я поплыву в лагерь.
Эзекиль взглянул на тускнеющее солнце.
– Сегодня будет ясная и лунная ночь, – пессимистически заметил он.
Деймон проверил ружье и попробовал, хорошо ли заточен тесак. Потом он сунул нож за голенище.
– Я бы предпочел безлунную ночь, – усмехнулся он.
– Наблюдайте за лагерем, а я отправлюсь искать плот, – сказал Эзекиль и двинулся к зарослям. – Постарайтесь обнаружить, куда поместили мисс Ройэл.
Деймон кивнул. Он уже приметил лачугу, которая располагалась в центре лагеря. Там, по всей видимости, и заперли девушку… Впрочем, может быть, Мэрдок поступил иначе… Взгляд Деймона упал на небольшую хижину, стоявшую особняком от остальных. Он решил, что Ройэл именно там.
Стараясь сохранять спокойствие, он продолжил наблюдение. Ему хотелось немедленно броситься через болото выручать Ройэл, но он понимал, что для ее же безопасности должен подождать еще немного.
Когда Эзекиль отыскал плот и пробирался к Деймону, ему заступил дорогу человек, которого он видел раньше.
– Кто такой? – выкрикнул человек, направив на старика мушкет.
– Эзекиль Элман я, – миролюбиво ответил тот и покосился на свое ружье, которое оставил под деревом неподалеку. Добраться до него не было никакой возможности.
– Ну что ж, Эзекиль Элман, считай, что наступил последний день твоего земного существования. Винсент Мэрдок никому не даст разболтать о том, где находится его лагерь.
– Это правильно, – кивнул Эзекиль.
В ту же секунду он бросился на землю и покатился в кусты. Он услышал, как человек рванулся к нему. Старик стал шарить вокруг в надежде найти что-нибудь, чем можно защититься. Под руку попался камень.
Когда преследователь приблизился, Эзекиль размахнулся и запустил в него булыжником. Он угодил неприятелю прямо в лоб, отчего тот рухнул, как срубленное дерево.
Эзекиль на четвереньках подполз к лежащему и подобрал его мушкет. Прицелившись в него, он стал ждать, когда тот очнется, но человек не двигался. Старик осторожно нагнулся и приложил ладонь к его шее. Пульс отсутствовал.
– Гром и молния! – вырвалось у старика. – Да он никак помер! Я, словно Давид, сразил великана Голиафа!
Над ненавистными болотами начали сгущаться сумерки. Со всех сторон слышалось бульканье и хлюпанье. Пахло тиной. Воздух был тяжел и удушающ. Ройэл мечтала хотя бы о глотке свежего воздуха. Неужели ей никогда не выбраться из этого ужасного места?
Всю неделю Мэрдок приходил в лачугу и засиживался здесь по нескольку часов. Его черные глаза жадно шарили по ее телу, а заскорузлая лапа поглаживала ее нежную руку. До сих пор Ройэл удавалось развлекать его разговорами, но она понимала, что это не могло продолжаться вечно.
Она припала к щели в стене и взглянула на луну, висевшую над болотами, которая была словно огромный огненный шар. Она думала о Деймоне.
Казалось, Мэрдок был твердо уверен в том, что Деймон явится, чтобы освободить ее, но девушка надеялась, что тот сумеет избежать ловушки. Мысль о том, что из-за нее он может погибнуть, приводила ее в отчаяние.
Внезапно с дальнего конца острова донеслась ружейная пальба. Ройэл напрягла зрение и увидела, что к острову подплывает плот и на плоту находится человек. Увидев, как его решетят пули, Ройэл в ужасе вскрикнула. Она подумала, что это Деймон.
Дверь распахнулась, и на пороге показалась Мэри. Она стояла подбоченившись и злорадно улыбалась.
– За вами явился ваш Деймон Рутланд. Какая жалость, он уже покойник.
Ройэл затрясла головой, не веря собственным ушам.
– Этого не может быть! – воскликнула она.
– Нет, может, – возразила Мэри. – Если бы вы видели то, что видела я, вы бы поверили. У него не было никаких шансов.
– Нет! – застонала Ройэл.
– Что ж, поплачьте, – ухмыльнулась Мэри. – Он приплыл прямо навстречу собственной погибели. Когда плот приблизился к берегу, Мэрдок и его люди буквально изрешетили тело.
Ройэл в отчаянии сцепила руки. Ее сердце сжалось.
– Нет, этого не может быть! – повторяла она.
– Если честно, – неохотно призналась Мэри, – ваш Деймон был отважный человек, хотя и большой глупец… Вряд ли Мэрдок решился бы на подобное ради меня… – вздохнула она.
– Я должна пойти туда, – воскликнула Ройэл. – Никто не должен к нему прикасаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79