ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С Ником можно встретиться и в другой день. Он не откажет себе в удовольствии пообедать с женой.
— Встретимся в час дня в «Атлантис». — Грег нехотя поднялся. — Мне пора, дорогая, в девять собрание совета директоров. Если хочешь подарить Анабел что-нибудь действительно необычное, почему бы тебе не поехать к «Тиффани»?
— Но там же все очень дорого!
Грег усмехнулся.
— Раньше тебя это не останавливало. Так в чем же теперь загвоздка? — Приподняв подбородок жены, он заглушил поцелуем возражения, готовые слететь с ее уст.
Лизетт рассмеялась. С утра у них всегда все было хорошо. Она спокойно выражала любовь к мужу, точно зная, что в это время поцелуи и ласки не приведут их в постель. А именно там Лизетт охватывала паника и терзало чувство вины, которое она тщетно пыталась подавить.
Лизетт посмотрела в широкое окно на холм, покрытый пышной листвой, на город и сверкающие голубые воды залива. Она была уверена, что с рождением Люси чувство вины исчезнет, однако жестоко ошиблась.
Ее глаза затуманились. Лизетт не знала, продолжает ли Грег ощущать, как она напряжена в постели. После того дня, когда Лизетт ходила с Домиником в зоопарк, ни она, ни Грег не заводили разговора о физической близости, словно понимая, что это подтолкнет их к пропасти.
Грег уже не так часто, как прежде, занимался с ней любовью. Когда же это происходило, Лизетт изо всех сил старалась доставить ему удовольствие. Иногда ей почти удавалось убедить себя в том, что физическая близость снова стала для них такой же радостью, как в первое время после женитьбы… когда они еще не приехали в Америку, когда она еще не увидела счастливого лица Изабель Диринг, державшей на руках внука, не услышала, с какой гордостью говорит Грег о Доминике родственникам и друзьям.
Лизетт поднялась из-за стола, молясь о том, чтобы муж верил в ее любовь и не сомневался в ней. И о том, чтобы Грег любил ее… Ведь иначе жизнь потеряет смысл.
Зайдя в детскую, Лизетт поцеловала детей и, сказав Доминику, что уезжает, попросила его слушаться Симонет.
Поездка в город доставила Лизетт удовольствие. Грег подарил жене темно-синий «линкольн-зефир» с откидным верхом, и Лизетт очень нравилось водить. Купив старинную серебряную кружку для крещения, она попросила выгравировать на ней имя Мелани и дату ее рождения. Затем побродила по художественной галерее на Грант-авеню, после чего отправилась в «Атлантис» на встречу с мужем.
Этот новый, небольшой, но роскошный ресторан обслуживал узкий круг клиентов. Грег заметил, что, когда его жена вошла в ресторан, метрдотель тотчас бросился к ней, а посетители устремили на Лизетт восхищенные взгляды. Легкой, грациозной походкой она последовала за метрдотелем в центр зала. Лизетт никогда не старалась походить на американок и осталась все той же француженкой, как и в день их первой встречи. Даже самые простые туалеты выглядели на ней в высшей степени элегантно.
Свои блестящие волосы Лизетт собрала в узел, в ушах и на шее у нее был жемчуг. Лизетт очень шло шелковое платье цвета слоновой кости с неглубоким вырезом. К нему она надела замшевые туфли-лодочки. На руке у нее висел жакет цвета кофе с молоком, подаренный Грегом после рождения Люси.
Глаза Грега вспыхнули от восторга, когда жена села за стол напротив него.
— Ты выглядишь потрясающе, — промолвил он, ощущая чистый запах ее волос и чуть уловимый аромат французских духов. Грег подался вперед и взял Лизетт за руку. — А может, черт с ним, с обедом? — прошептал он. — Давай поедем домой и займемся любовью.
Она тут же отвела взгляд, и Грег молча выругал себя за глупое предложение. Уже несколько месяцев он обуздывал свою страсть, боясь, отпугнуть от себя жену. Пьянящая радость, охватившая его при виде Лизетт, исчезла. Грег ощутил холод и пустоту. Уверенный в том, что Лизетт не любит его и никогда не любила, он через силу улыбнулся.
— Нет, лучше не надо. — Грег откинулся на спинку стула и взял со стола меню в кожаной обложке. — Это напрочь испортит твою чудесную прическу.
Лизетт засмеялась, но Грег понял, что она испытала облегчение. К горлу его подступил комок. Лизетт совершила опрометчивый поступок, выйдя за него замуж, но доброта не позволяла ей сказать ему об этом. Подозрения у Грега возникли давно, еще тогда, когда Лизетт забеременела Люси. А теперь он уже не сомневался, что так оно и есть.
— Салат «Цезарь» , улитки, двойной виски, — сказал Грег официанту, — и бутылку бургундского.
Он был зол на Лизетт и на себя. Когда-то Грег уверял ее, что она научится любить его, но Лизетт это так и не удалось. Грег почувствовал, как напряглось его тело под легким, отлично сшитым деловым костюмом. Он мог бы обвинить ее в этом, как уже едва не сделал однажды. Но если Лизетт признается, что муж прав, что тогда? Готов ли он расстаться с ней, позволить вернуться во Францию с Домиником и Люси, забыть об их браке?
Выпив виски, Грег заказал еще одну порцию. Нет, это невозможно. Ведь он влюбился в Лизетт, как только увидел ее, и любит до сих пор. Любит так сильно, что готов отдать за Лизетт жизнь. Грег с силой сжал стакан. Он знал, что не должен терзать жену, домогаясь близости с ней. Надо радоваться тому, что Лизетт охотно дарит ему, — ее дружбе и заботе.
— Что ты купила в подарок Мелани? — спросил Грег, стараясь не выдать своего волнения.
— Старинную серебряную кружку. — Лизетт бросила быстрый взгляд на мужа, не зная, разочаровало ли его то, что она не хочет ехать с ним домой.
— А дарственную надпись сделала?
Грег вдруг заметил, что у него побелели костяшки пальцев. Господи, можно подумать, будто ему не все равно, что она купила в подарок Брендонам! Он до боли отчетливо вспомнил, как Люк сказал ему, что намерен жениться на Лизетт. А ведь Люк прожил в Вальми несколько месяцев, в то время как Грег сражался в настоящем аду — в Арденнах. Да, Люк был рядом с Лизетт в момент рождения Доминика, любил ее тогда и любит до сих пор. Грег отогнал воспоминания. Если думать еще и о Люке, то вообще можно свихнуться.
— Давай отправимся на уик-энд на озеро Тахо, — предложил он, отодвигая почти нетронутую тарелку с улитками. — Мы не были на озере уже несколько месяцев, а Доминику там очень нравится.
Лизетт просияла:
— Замечательно, Грег! Леса вокруг озера напоминают мне буковые рощи в Вальми!
Грег засмеялся:
— Но ведь нет ни малейшего сходства между секвойями и буковыми деревьями, дорогая. Среди секвой могла бы запросто затеряться вся Нормандия.
— Ну и что, — со смехом ответила Лизетт, радуясь, что неловкость, возникшая после того, как муж предложил поехать домой, исчезла. — Леса озера Тахо и Эльдорадо действительно напоминают мне буковые рощи Вальми, но это вовсе не означает, что секвойи красивее буковых деревьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97