ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако возможность еще одного отказа побудила Тома воинственно вздернуть подбородок.
— Ты хочешь лишить меня даже этой простой радости? Я ведь завтра уеду!
Уилл понимал, что если он, человек старше и сильнее, дважды за столь короткое время разобьет надежды юного Тома, это подавит его дух. Но, во-первых, Уилл твердо решил не оставлять Тома в Уилде, а во-вторых, счел безрассудным позволить прогулку пленнице, ранее доказавшей свое стремление к свободе. Но главное, и он не хотел этого при знавать, ему была отвратительна мысль, что Касси будет прогуливаться с без памяти влюбленным в нее юношей почти ее возраста.
В затянувшемся молчании Том ждал со все возрастающей тревогой, и Уилл признался себе, что в действительности немногим рискует, если удовлетворит просьбу Тома. По крайней мере, Тому известно, что в лесу каждую ночь выставляется охрана, хотя он и не знает, что это делается с момента побега Касси. Если Том и будет настолько глуп, что позволит Касси убежать, другие помешают этому. Кроме того, Уилл проникся уважением куму Касси и верил, что она не будет рисковать, если кругом люди и побег не подготовлен.
— Нет, — обманчиво мягко прозвучал голос Уилла. — У меня нет никаких возражений, если ты немного прогуляешься с моей пленницей, я только настаиваю, чтобы вы не покидали открытой поляны.
Том был более чем обрадован, и эта маленькая победа усмирила взбаламученную гордость. Не желая терять ни мгновения, из страха, что Уилл передумает, он поднял девушку на ноги и поторопил к выходу. Сняв с колышка, вбитого в дверь, свой плащ, он спросил:
— Который ваш?
Ошеломленная неожиданным разрешением и быстрой реакцией Тома, Касси озадаченно посмотрела на ряд большей частью пустых колышков и покачала головой:
— Моего здесь нет. Мне он никогда не был нужен.
— Не важно, — быстро ответил Том. — Плащ Кенуорда вам подойдет, а ему он в скором времени не понадобится. — Усмешка, которую Том бросил брату, растаяла в мягкую улыбку, когда он повернулся и встретился с фиалковыми глазами. Потом он открыл дверь и предложил руку, чтобы по всем правилам сопровождать свою спутницу по лежащей за стенами дома полянке.
Касси легко положила свои дрожащие от волнения пальцы на руку Тома. Смеет ли она надеяться, что заслужила доверие Уилла? Нет, не может быть, пока она его пленница, и все же… Хотя в первые дни своего пленения она говорила себе, что убежит при первой же возможности, — подружившись с Эдной, она ясно осознала, что не хочет покидать Уилд. Как она может убежать от Уилла, если для нее невыносима мысль никогда больше не увидеть его?
Все ее тревоги были отброшены в сторону. Если раньше она боялась, что Уилл будет ее держать, то сейчас она с ужасом думала о дне, когда он отошлет ее. Ее охватывал парализующий страх: Ги не успокоится на ее возвращении с помощью выкупа! Она, конечно, мало значит для своего жениха, но ее пленение наверняка ударило по его гордости, и он, без сомнения, все свои силы направит на отмщение за это.
Поглощенная своими мыслями, она едва заметила, как Том вывел ее в открытую дверь, где холодный воздух ноябрьской ночи сразу отрезвил ее.
— Ночь поистине прекрасна, вы не находите? — Высокопарные слова Тома были так же неуклюжи, как и он сам. Теперь, наедине с обожаемой им девушкой, он нервничал и тревожился о том, как снять напряжение и завести разговор на любую светскую тему.
Касси оторвалась от созерцания легких ветвей, сверкающих в свете, который пробивался сквозь щель в двери дома на дальней стороне полянки, и взглянула на говорящего. Ее слегка нахмуренные брови недвусмысленно взывали к его здравому смыслу. Или его уничтожил тот зимний холод, что пробирал сейчас сквозь плащ до самых костей?
— Я хочу сказать, что ноябрьская ночь с каждым проблеском луны становится все прекраснее. — Сквозь плывущий над головой туман он неловко указал ей на серебристое сияние вокруг луны. Касси поняла, что ненароком оскорбила его, и ей стало стыдно.
— Каждая ночь или день, когда мне позволяется свободно гулять за пределами дома Уилла, действительно прекрасны. Я благодарю вас за предоставленную возможность. — Луна осветила улыбку, которой она одарила Тома. Это было достаточной наградой за прогулку.
Том был так восхищен ее мягкой красотой, что совсем забыл о предательской ночной темноте леса, куда вел Касси, спотыкающуюся о комки промерзшей земли.
Споткнувшись в очередной раз, Касси глубоко вздохнула, и Том моментально обнял ее за плечи, чтобы удержать. Оба покраснели от смущения.
Том уронил руку и отпрянул, как обожженный:
— Касси, прошу простить мою неловкость! Мне следовало лучше следить за тем, куда мы идем.
— Нет, — мгновенно заспорила Касси, более встревоженная возбуждением Тома, чем собственной безопасностью. — Мне тоже следовало следить, куда я ступаю. Первый взгляд на эту поляну должен был научить меня осторожности. — Признанием собственной вины она хотела остудить его пыл.
— Да, детям, как вы, нужно быть осторожнее, но осторожными они бывают редко! — Ночной страж, выступивший из зарослей, чтобы остановить пару, наблюдал за ними с того момента, как они покинули дом.
Забыв, что только недавно чуть не упала, Касси резко обернулась. Насмешка исходила от мужчины немного старше их и, казалось, знакомого, хотя Касси и не была уверена, что видела его.
— Между нами разница в несколько месяцев, Клайд. — Глаза Тома прищурились в гневе. Они с Клайдом явно были созданы для того, чтобы одного раздражало существование другого на этой земле.
— Верно, — согласился Клайд, бросив Тому презрительную улыбку. — Хотя твоя неспособность защитить леди ставит под вопрос твою зрелость. Вот почему я, мужчина, поставленный в ночной дозор, должен позаботиться о том, чтобы леди не пострадала с таким провожатым.
Как только Клайд шагнул вперед, Том отступил, увлекая за собой Касси. Споткнувшись в очередной раз, Касси удивилась, как мало сделал ее кавалер, чтобы обойти колдобины.
Она уставилась на тени у себя под ногами и увидела, что только чудом избежала падения.
— Мы благодарны тебе за заботу. — По холодному тону Тома было ясно, что благодарность — последнее из чувств, что он испытывает к Клайду. — Но уверяю тебя, повода для беспокойства нет.
— Может быть, нет, а может быть, и есть, — ответил Клайд с фальшивой улыбкой, которая раздражала Тома больше, чем насмешка. — Однако, так как я не только поставлен здесь стражем, но и имею опыт в выполнении своих обязанностей, леди Кассандра будет в большей безопасности со мной, и я предъявляю свои права, чтобы стать ее покровителем.
Касси вытаращила глаза. Конечно, он был ей знаком, ведь это он привел ее повозку в Уилд с того места, где погиб ее отец. Обнаружив это, она насторожилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81