ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он горько улыбнулся. — Мое происхождение не очень-то чисто. Я не вписываюсь ни в аристократический мир моего знатного деда, ни в простой мир моего отца-лесника. — По ее нахмуренному лбу он понял, что ей не все ясно, и постарался защитить честь семьи: — Отец отверг меня и сделал мое существование невыносимым, а семья дяди любит меня и принимает всем сердцем.
Касси подняла к нему прояснившееся лицо. Да, в нем чести и мужества более, чем в любом из феодальных сеньоров, которых она знала, и гораздо более, чем в ее братьях.
Горькая улыбка Уилла смягчилась, когда он увидел, что она безмолвно защищает его.
— Однако их окружение видит пятно моего незаконного происхождения. — Он снова надел маску циника, отвернулся от ее глаз и снова уставился на оранжево-желтые языки пламени: — Проблема как их, так и моя. И все же я предпочел не навязывать им свое общество.
«Но ведь с тех пор, как началась война между нашими странами, — подумал Касси, — английская знать, наверное, прониклась уважением и восхищением к человеку, так много сделавшему, чтобы отбросить врага. Но, с другой стороны, большая часть этой знати предложила английскую корону французскому принцу, и именно против этих людей сражается Уилликин, по крайней мере до смерти короля Джона». Не умея расставить факты по своим местам, Касси молчала, ожидая продолжения, но Уилл направил разговор в другое русло:
— Мне гораздо труднее понять, почему простой народ отвергает моего отца. — По нахмуренным бровям он увидел, что Касси разделяет его удивление и попытался объяснить: — Я думаю, что хотя у и нет причин презирать мое незаконное происхождение и они с охотой приняли меня в свой круг, они всегда чувствовали себя неловко из-за моей родственной связи с их господами.
— Но как вы оказались здесь, в этом лесу? — Любопытство пересилило решимость молчать, и она подвинулась ближе.
— Здесь меня приняли за того, кто я и есть — простой рыцарь, и не более. Народ в Уилде знает, что я вырос в замке Тэррент, что у меня там друзья — Мэг и Том, но им ничего не известно о моей кровной связи с графом. Я всегда скрывал и буду скрывать это. Благодаря Мэг вам известно больше, чем предполагалось. — Он улыбнулся и в притворном разочаровании пожал плечами: — Но как я могу осуждать ее за это, когда сам рассказал вам даже больше? — Он пристально и спокойно посмотрел в ее широко раскрытые глаза и торжественно произнес: — Я только умоляю вас сохранять эту тайну, пока вы будете в пределах границ Уилда.
Хотя это бесцеремонное напоминание о скорой разлуке причинило ей боль, Касси кивнула в знак согласия:
— Сказано — сделано.
В сопровождающей эти слова улыбке читалась искренность, в которую Уиллу очень хотелось бы верить.
— Но вы еще не объяснили, как оказались в Уилде. — Желая увидеть еще раз улыбку рыцаря и лучше понять его, Касси повторила свой вопрос.
Позабавившись ее упорством, Уилл уступил, хотя ответная улыбка на его лице сменилась мрачной Усмешкой.
— В юности я много раз путешествовал с дядей по отдаленным местам Уилда. Став молодым человеком, я стал искать свое место под солнцем, но мои надежды рушились, куда бы я ни повернулся. И вот я очутился здесь, в самых скрытых местах Уилда, мечтая об одиночестве. Я хотел стать отшельником и жить в глухом лесу, но это место оказалось не таким необитаемым, как я думал. Его любят и сюда стремятся честные люди, не обращая внимания на чины, если они не заслужены честно и не даны народом.
Хотя Касси были совершенно чужды эти идеи, она поняла решимость Уилла держать в секрете знатное происхождение.
— Но вы же владеете правом на эту землю?
— Да. Когда люди показали свое благорасположение ко мне и даже дали мне право стать их предводителем, я использовал завещанное мне наследство моего знатного деда и купил должность в суде при Дворе Семисот в Уилде. — Темные глаза сощурились, когда он добавил: — Но хотя у меня и есть дарованное королем право на Уилд, я предводитель только их волей.
Касси услышала в его голосе гордость за свое положение и была поражена открытием, что она стоит гораздо дороже, чем положение, определенное лишь рождением или браком. Уилл завоевал свое место в мире и удерживал его справедливым управлением людьми. Ее восхищение тем, что скрывалось за красивой наружностью этого человека, возросло многократно.
Легкая паника охватила Уилла, когда по нему скользнул ее ласковый взгляд. Почему он позволил Кеяурду уйти? Как он мог быть настолько глуп, чтобы считать себя в безопасности? Это не первая его ошибка. Он ошибся с самого начала, полагая, что почти невидимое общество Кенуорда — надежная защита. Да, они не прикасались друг к другу с тех пор, как заболела Беата, но за последние две недели еще интимнее соприкасались сердцами. В его душе навсегда запечатлелась часть ее души — а эта связь более прочная, чем просто физическая.
Тишину комнаты нарушил крик, разъединив их связь так же легко, как горячий нож режет холодное масло. Оба подняли глаза к потолку.
У Уилла было такое чувство, словно горькая реальность мгновенно превратила его глупые мечты в пепел. В конце концов, Касси должна вернуться к своей жизни, ожидающей ее во Франции, а пока он должен бороться со своими обреченными чувствами к леди Кассандре. Любовь простого английского рыцаря не изменит ее положения в этом мире, положения, к которому она привыкла с рождения. Даже если Ги де Фо умрет, Касси никогда не будет принадлежать ему!
Хотя с того вечера, когда она принесла свои извинения, Уилл обращался с ней почтительно и галантно, Касси сейчас почувствовала удар, когда Уилл встал и, не отрывая глаз от потолка, двинулся наверх. Через минуту ей стало стыдно, что она позавидовала бедной женщине, дружбой с которой так дорожила. Как она смеет упрекать его, когда с самого начала знала о его любви к Беате? Нет, во всем виновата она, потому что старалась забыть о ней, когда была вместе с Уиллом.
Понимая безнадежность своей любви к этому гордому человеку, Касси встала и поднялась наверх. Не в силах сдержать себя, она заглянула в освещенную огнем камина комнату и увидела, что Уилл бережно держит на руках рыдающую женщину, глад ее золотисто-каштановые волосы. Низким, бархатным голосом он чуть слышно шептал Беате слова утешения. Эта картина пронзила Касси такой болью, что даже страх из-за того, что Уилл услышитимя Водери из уст Беаты, не мог заставить ее войти к ним. Она повернулась и спокойно прошла в холодную комнату, полную теней, — надежное убежище для ее вины и муки.
Глава 10
Хмурое утро пробивалось сквозь затяжную стужу, но в комнате господина благодаря стараниям Кенуорда было тепло.
Касси впервые заглянула в комнату, когда пасмурный рассвет возвестил о начале нового дня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81