ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кубок выпал из ее рук. Джори схватилась за живот, словно бы защищая дитя от опасности.
– Ты никогда не хотел его! Меня – да, хотел, но не моего ребенка!
– О чем ты говоришь? – вскричал Уорик.
– Вкус эля! Неужели ты будешь отрицать, что туда подмешали болотную мяту? На тебя она, конечно, не подействует, но зато избавит меня от ребенка!
Обострившимся чутьем Джори отметила удивление на лице Берка и гнев Уорика, но это ее не испугало.
– Я не стану жить с вами под одной крышей, лорд Уорик! Я уезжаю в собственный замок Уиндраш. Или вы захотите его вернуть? – с вызовом воскликнула она.
– Я запрещаю тебе путешествовать в таком положении! – прорычал Уорик.
Смех Джори прозвучал жестко и совсем невесело:
– Боишься преждевременных родов?
Уорик стиснул зубы.
– Сегодня вечером ты не уедешь. – Голос графа звучал бесстрастно. – Завтра я обеспечу тебе надежный эскорт.
Он смотрел, как она выходит из столовой, потом обратил посеревшее лицо к управляющему:
– Я вижу, Мэг ускользнула. Отыщи эту женщину, Берк, куда бы она ни скрылась.
Через несколько дней, когда Джори, Кэтрин и несколько служанок шили приданое для младенца, на веранду замка Уиндраш явился стражник и объявил:
– К вам гость, леди Марджори.
Джори застыла.
– Лорд Уорик?
– Нет, миледи. Сын лорда Уорика.
Кэтрин уколола палец, покраснела и вскочила на ноги.
– Но ведь Рикард в Лондоне. – Джори вместе с Кэтрин поспешила во двор замка.
Рикард и Джори посмотрели друг другу в глаза и одновременно произнесли одни и те же слова:
– Почему вы здесь?
Кэтрин вскрикнула от радости – молодой человек рядом с Рикардом был ее братом.
Рикард отвел Джори в сторону, чтобы брат и сестра могли поговорить наедине.
– Отец здесь? – Джори показалось, что Рикард надеется, что графа нет в замке Уиндраш.
– Нет, я приехала одна. Когда мы поженились, ваш отец подарил Уиндраш мне. О, простите, Рикард! Вы не знали и приехали искать здесь убежища.
Ее проницательность заставила Рикарда покраснеть.
– Отец вернулся из Шотландии?
– Да, он в Уорике.
На сей раз настала очередь Рикарда проявить проницательность.
– У вас с отцом что-то не так?
– Да… Боюсь, что это личное… – Она видела, как потемнело лицо Рикарда. – Вы поссорились с новым королем?
Рикард покраснел до корней волос и бросил быстрый взгляд на Кэтрин и Роджера Мортимера.
– Эдуард вернул Пьера Гавестона. Фаворит явился ко двору раньше, чем тело покойного короля предали земле.
– Рикард, мне известно об их отношениях. Вам не стоит смущаться, – мягко произнесла она.
– Трудно перечислить все исходящие от Гавестона беды. Эдуард осыпает этого мерзавца милостями: землями, почестями, выгодными опеками. Король сделал Гавестона опекуном Роджера и Кэтрин до их совершеннолетия.
– Но ведь у них уже есть опекун – их дядя Мортимер из Чирка.
– Боюсь, что уже нет. Гавестон желал добиться опеки над Роджером из самых низких, непристойных побуждений. Мой друг был так взбешен, что не пожелал ни единого дня оставаться при дворе. Вот мы и прискакали в Уиндраш. Мне жаль, что я нарушил ваш покой, леди Марджори.
– Вы, Рикард, рассказали, почему уехал Роджер, а как насчет вас?
Рикард снова покраснел.
– Не спрашивайте. Это не для ушей леди.
– Я сама угадаю. Могу поклясться, вас оскорбил Гавестон. Думаю, своими мерзкими притязаниями.
– Ради Бога, леди Марджори, только ничего не говорите Кэтрин.
– Ну разумеется. Она еще слишком молода, чтобы знать о таких вещах. Проходите в дом. Уже почти обед.
– Нет, благодарю. Не сегодня. Сегодня я не в состоянии ее видеть. И никого другого.
– Понимаю. – Джори мягко положила ладонь на его руку и ощутила, как вздрогнул молодой человек. Сердце ее сочувственно сжалось. – Выбирайте любые покои из тех, которыми пользовались раньше. Я прикажу управляющему их убрать.
Когда к Джори приблизились Кэтрин и ее брат, Рикард исчез в замке.
– Приветствую вас, Роджер. Я вместе с принцессой Джоанной была на вашей свадьбе, и вы сами однажды гостили в Гудриче, когда я выходила замуж за Хэмфри де Боуна.
– Я никогда бы, леди Уорик, не забыл столь прекрасного лица.
Джори старалась не слишком пристально разглядывать сестру и брата. Смуглые, черноволосые, оба были красивы яркой, экзотической красотой, от которой захватывало дух.
– Добро пожаловать в Уиндраш. Я с восторгом приму вас с Рикардом в этот рай.
Несколько дней Рикард держался особняком, но постепенно к нему вернулся душевный покой, и он стал за обедом присоединяться к остальному обществу.
Глава 28
Уорик с мрачным видом смотрел на скрючившуюся перед ним женщину.
– Рассказывай!
Три дня в огромном замке шли поиски валлийской камеристки и наконец увенчались успехом.
– Леди Марджори попросила меня сварить…
Уорик с угрожающим видом шагнул к женщине, и она тотчас замолчала.
– Начинай по порядку. Как умерла моя первая жена Изабелла де Клэр?
– Милорд, клянусь, что она умерла от собственной руки.
– Мне известна старая сказка о том, что она не могла больше выносить меня в качестве мужа! – вскричал Уорик. – Теперь я желаю слышать правду! Если ты снова начнешь лгать, то умрешь раньше, чем закончишь фразу. – Загрохотавший гром сделал угрозу еще убедительнее.
– Лучшей подругой Изабеллы была Элис Ангулемская, первая жена ее брата. Эта иностранка обучила вашу жену готовить разные зелья и яды.
– Ты сама разбираешься в травах. И многому научилась от Элис.
Мэг не решилась соврать и кивнула в знак согласия.
– Что принимала моя жена?
– Изабелла была молода и боялась родов. Она принимала траву, которая, по словам Элис, не даст ей зачать.
– Что принимала моя жена? – грозно повторил Уорик.
– Чемерицу, – прошептала Мэг.
Гай прикрыл глаза и возблагодарил Бога за то, что Джори дали всего только болотную мяту. Чемерица – смертельный яд. Мэг хотела, чтобы у Джори случился выкидыш, она не стремилась ее убить.
– Ты замешана в смерти моей первой жены. Теперь о второй. Ты отравила разум моего сына подозрениями в неверности его матери, вынудила его следить за ней. – Граф замолчал, стараясь не сказать лишнего. «Трагический исход этих происков делает тебя виновной в смерти моей второй жены».
– Я любила Рикарда, как собственного сына.
– Да. И домогалась ответной любви. Это отягощает твою вину. – Уорик бросил взгляд на Берка, которого явно потрясли эти откровения. – А теперь объясни, зачем ты влила болотную мяту в эль для графини?
– Рикард – ваш законный наследник. А ее ребенок вытеснит Рикарда из вашего сердца. Она настроит одного сына против другого.
– Я знаю, ты считаешь меня дьяволом. Может быть, я жесток, нестерпимо высокомерен, но, видит Бог, я не грешник.
– Я не считаю вас дьяволом. Я люблю вас! Во мне тоже течет кровь де Клэров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79