ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я не стану утомлять столь хрупкое создание. Кто-нибудь покажет мне, где мастерская?
– Я покажу, ваша светлость, – встала другая сестра.
– А вас как зовут? – спросил Мельбурн, следуя за ней.
– Энн. Я не пишу картин и не падаю в обморок. Его мнение о девушке немного изменилось в лучшую сторону.
– Я тоже.
– А скот разводите?
– У меня есть стада в нескольких поместьях.
– Могу поспорить, что ни одна из ваших коров не дает столько молока, сколько Димидиус.
Себастьян стиснул зубы. Он выслушает мнение Закери, но не намерен слушать какую-то девчушку.
– Я не желаю обсуждать коров, – сказал он твердо, но достаточно вежливо.
– Значит, вы приехали в Уилтшир по другой причине, – тут же откликнулась она.
Очевидно, не все девицы Уитфелд такие тупые, как он думал. Интересно.
– Это была серьезная причина. – Обычно люди не спрашивали о мотивах его поступков. Особенно девочки, которые в два раза моложе его.
– Вообще-то в нашем графстве больше разводят овец, – ничуть не смутившись его тоном, продолжала Энн.
– Да, я знаю.
– А еще у нас делают кирпич, а Троубридж известен своим текстилем.
– Я слышал об этом. – Он начинал думать, что она нарочно его поддразнивает. Последующее развитие сценария могло быть разным. Она либо сумасшедшая – что маловероятно, – либо недовольна его присутствием. Второе было более вероятно, особенно если Уитфелды решили женить Закери на одной из своих дочерей. Правда, логика не всегда себя оправдывала и Себастьян предпочитал знать наверняка, прежде чем действовать. – Если ваше графство знаменито овцами, кирпичом и текстилем, почему ваш отец решил разводить коров?
– Значит, вы все же хотите обсуждать коров? Себастьян сделал глубокий вдох.
– Да, хочу.
– Очень хорошо. На самом деле отец не думал разводить коров. У него была своя теория о скрещивании пород, но именно Закери понял, какой важной в этом деле может стать Димидиус. Он убедил нескольких местных фермеров и землевладельцев отдать часть своей земли для увеличения племенного стада.
Значит, Уитфелды действительно полюбили Зака. Впрочем, Мельбурна это не удивило. Все считали его младшего брата добродушным и обаятельным.
– Могу поспорить, вам нравится, что Закери и тетя Тремейн гостят у вас.
– Да. Если бы Закери не согласился позировать Каро для портрета, ей пришлось бы просить лорда и леди Иде.
Но они любят рядиться в костюмы средневековых героев, а студия вряд ли приняла бы такие портреты.
– Вот как.
Они остановились перед входом в студию, и Энн постучала.
– Каро? Герцог Мельбурн хочет посмотреть твои картины.
Дверь открылась, и стройная девушка с каштановыми волосами отступила, пропуская их в мастерскую.
Пол в мастерской был дубовый, половину одной стены занимал эркер с широким низким подоконником. Дальняя сторона была занята полками с книгами и кипами альбомов для рисования. Правая стена была почти не видна, так как была сплошь увешана картинами.
Он подошел ближе и стал рассматривать семейные портреты, пейзажи, изображения собак, кошек и цыплят, портреты незнакомых ему людей, по-видимому соседей. Мисс Уитфелд остановилась у него за спиной, и он ждал, что она начнет извиняться за не до конца прописанные картины или за странные для живописи объекты.
Но она молчала, и он спросил:
– Это все ваши работы?
– Нет, не все. Некоторые висят в коридоре за гостиной, а большинство семейных портретов соседи забрали к себе домой.
– А здесь картины, которыми вы меньше всего гордитесь?
– Картины, которыми я меньше всего горжусь, я сожгла. Мой отец хотел, чтобы наши портреты – я имею в виду нас, сестер, – висели в коридоре, и отобрал еще несколько своих любимых картин.
Никакого хныканья, никакого вежливого подчеркивания своего таланта – того, что он ожидал бы услышать от большинства женщин, с которыми был знаком. Многие признанные художники его поколения искали знакомства с ним и неизменно просили либо о покровительстве, либо уговаривали позировать им. Отдавая дань артистическому сообществу, он, таким образом, собрал небольшую коллекцию картин лучших английских художников.
– У вас талант, – сказал он, двигаясь вдоль стены.
– Спасибо.
Не обращая внимания на стоявшую в дверях Энн, он сказал:
– Боюсь, я не большой любитель картин с изображениями животных.
Она смело встретилась с ним глазами.
– Я писала их не для вас, ваша светлость. Хотите еще что-нибудь посмотреть?
– Я слышал, что вы через несколько дней уезжаете в Вену.
– Я подала заявление в одну из студий.
– А ваши родители не против вашего переезда на континент?
– Вам придется спросить об этом у них.
– Но вы твердо намерены стать портретистом в Вене, независимо от препятствий, которые могут встретиться вам на пути?
Она ответила не сразу, но слегка покраснела. Для Себастьяна это был сигнал, тревожный звонок, но он ждал, что она ответит. С коровами, портретами, армией – со всем этим он может справиться. Он должен защитить Закери. Несмотря на внешний лоск, у него было ранимое сердце. Что-то случилось здесь, в Уилтшире. Нечто, чего не было в многочисленных связях и коротких романах у прежнего Закери.
– Мои сестры, отец и даже мать скажут вам, ваша светлость, что моя единственная цель в жизни – стать успешным портретистом. И с этого пути меня не собьют никакие препятствия или предложения.
– И какие…
– Мельбурн. – В дверях с раздраженным видом стоял Закери. – По-моему, хватит.
– Я интересуюсь планами мисс Уитфедд. Ты здесь был дольше, чем я, так что я просто наверстываю упущенное.
– Ты похож на испанского инквизитора, – сказал Закери и обратился к Кэролайн: – Я еду в Троубридж, чтобы одолжить у Андертона ту новую книгу и заказать еще одну поставку кормового зерна. Хотите поехать со мной?
– Конечно. Мне надо кое-что купить в Троубридже для Вены.
Она сделала книксен и вышла из мастерской. Бросив на брата суровый взгляд, Закери последовал за ней. Хм… Интересно.
– Не хотите ли посетить еще какие-нибудь места, ваша светлость? – спросила Энн, про которую он совершенно забыл. – Вас могут заинтересовать некоторые изобретения моего отца. Закери помог ему сконструировать приспособление для сбора яиц.
– С удовольствием. – Ему начало казаться, что все это очень любопытно. Во всяком случае, он понял, что намерения Закери были гораздо прозрачнее, чем планы мисс Уитфедд. – Ведите меня.
Шею удалось вырвать у Закери приглашение поехать с ним и Кэролайн в Троубридж, что означало, что все остальные обитатели дома должны были к ним присоединиться. Дамы сели в большую карету, а Закери на Саграморе и Шарлемань на взятой в конюшне кобыле поехали сзади.
– Что за кислая у тебя физиономия, Зак?
– А ты как думаешь?
– Это не я придумал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72