ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У молодой женщины даже создалось впечатление, будто мать хотела, чтобы Генри поскорей ушел и она могла бы поговорить с адвокатом.
Но Генри вроде бы ничего не заметил. Добродушно пожелал им обоим спокойной ночи и, насвистывая, ушел в ночь.
Закрыв за ним дверь, Мэгги задумчиво покачала головой. Как далеко от истины предположение Валентино, что Мэрилин и Генри ничем не отличаются от подростков с горячей кровью, которые только и мечтают остаться вдвоем!
Зевая, Мэгги поднялась в свою комнату. Какой длинный и тяжелый день выдался… Господи, как же она устала!
Но уснуть ей никак не удавалось. Тогда она включила ночник и принялась выбирать книгу из тех, что лежали на столике возле кровати. И в этот момент услышала, как вначале хлопнула входная дверь, а затем на лестнице прозвучали тихие шаги Мэрилин.
Наконец раздался стук в дверь и голос матери спросил:
– Можно войти, дорогая?
– Конечно. – Мэгги прислонила подушки к спинке кровати и села, устроившись поудобнее.
– Ну? – спросила ее мать.
Она хотела притвориться, что не понимает вопроса, но придумала ход получше.
– По-моему, для первого раза все в порядке.
Мы с Генри определенно не родственные души.
Но я и не предполагала, что ты ждешь от нас взаимной душевной близости. Понадобится немало времени, прежде чем мы оба перестанем испытывать неловкость при общении.
Маленькая речь прозвучала довольно неискренне, точно заранее подготовленная. В сущности, так оно и было. Однако Мэгги понадеялась, что ей все-таки удалось создать впечатление любящей дочери, которая изо всех сил старается понять и принять сторону матери… Если, конечно, ее не будут к этому подталкивать.
– Ты, наверное, думаешь, что я тороплю события? – спросила Мэрилин и присела на край кровати.
– Спешку устраивать ни к чему, это точно. – Мэгги сделала вид, будто поправляет подушку. – А Генри, он что-нибудь сказал про меня?
– Я не спрашивала его, если ты это имеешь в виду. Вероятно, он мог решить, что тебе будет удобнее, если встреча не получит огласки.
Молодая женщина чуть поморщилась от резких нот в голосе матери.
– Мама, я хочу только одного: чтобы ты была уверена в своих чувствах. Не спеша все обдумай. Вот и все.
– Мэгги, поверь мне, я прекрасно знаю, что делаю, – твердо заявила Мэрилин и встала. – Завтра я завтракаю с Генри, так что до ланча мы с тобой, наверное, не увидимся.
– А я сделаю себе сандвичи и отправлюсь на весь день в библиотеку. – Мэгги сонно потянулась. – Так что скорее всего мы не увидимся до вечера.
Когда мать ушла, она выключила лампу и задумалась, глядя на полосы лунного света, пересекающие ковер.
Неужели она ошибается?.. Хотя, судя по всему, тактика выбрана верно. Мэрилин явно не ожидала столь "тихой" реакции дочери на свое замужество, и это, похоже, выбило ее из колеи. А что, если… Но мысли ее стали путаться, и Мэгги незаметно для себя уснула.
11
Она безупречно, вплоть до минуты, рассчитала время. Только натянула черные до локтя перчатки, умело подобранные к длинному элегантному платью, как зазвонил дверной колокольчик.
Проверив, хорошо ли застегнуты бриллиантовые серьги, пригладив забранные наверх волосы и бросив в сумочку губную помаду, Мэгги начала медленно – узкая юбка не позволяла ускорить шаг – спускаться по лестнице. В этот момент Харриетт открыла парадную дверь.
Джереми Вилдлинг вошел в холл и посмотрел вверх. На его лице отразились неподдельные удивление и восхищение. Значит, попала в точку! – обрадовалась Мэгги. Когда она достигла нижних ступенек, молодой юрист подскочил к ней и предложил руку.
Вежливо поблагодарив, Мэгги отвернулась, чтобы скрыть досаду. Только сейчас она поняла свою ошибку: ее угораздило надеть туфли с четырехдюймовыми каблуками. И теперь она смотрела на своего спутника сверху вниз.
А ведь у нее еще и высокая прическа. Славная парочка, только людей смешить!
Снова раздался звон колокольчика, и Харриетт опять отправилась открывать дверь.
Войдя в холл, Генри поприветствовал Мэгги и Джереми, но в следующее мгновение что-то полностью захватило его внимание. Наверху лестницы, держась рукой за перила, стояла Мэрилин в длинном облегающем платье строгого покроя из светло-серого шелка. Шею украшала тяжелая серебряная цепочка. В ушах слегка покачивались серьги в виде маленьких сердечек.
Погодите-ка, погодите-ка! Мэгги пришла в голову неожиданная мысль. Неужели ее мать стояла у окна, поджидая, когда подъедет Генри, чтобы появиться в холле одновременно с ним?
Генри почтительно склонился-, а Мэрилин стала величественно спускаться к нему по лестнице.
– Ты самая красивая женщина из всех, каких я когда-либо знал, – проникновенно произнес он, целуя ей руку.
Мэрилин с интимной теплотой улыбнулась ему в ответ.
Оба вели себя настолько открыто и естественно, что Мэгги почувствовала неладное. А как же ее тщательно разработанный план? Смутное подозрение, не отпускавшее ее целую неделю, переросло в почти полную уверенность.
Но сейчас было не время обдумывать свое открытие. Джереми взял шаль Мэгги, тончайшую паутину из черных кружев. Генри галантно предложил руку Мэрилин. И все четверо вышли из дома.
Мэгги поймала себя на том, что, пока они ехали, она нетерпеливо покусывала нижнюю губу. Ей очень хотелось оглянуться и посмотреть, держатся ли сидящие на, заднем сиденье машины Мэрилин и Генри за руки. Но она подавила искушение. Лучше пока ничего не знать – так спокойнее.
Ну и фортели выкидывает Мэрилин Спрингфилд! Интересно, что же она задумала? Ей словно мало, что ситуация и так изрядно запутана!
Способна ли мать придумать целый сценарий для того, чтобы дать понять Генри, как она нужна ему? В конце концов, у него было шесть лет, а он, по-видимому, не смог предложить ей ничего, кроме дружбы… и секса. Но тут следует несколько тонких ходов, и бедолага вдруг со всей отчетливостью понимает, что любимая женщина вот-вот ускользнет от него…
Нет; мать просто не может быть столь коварной и расчетливой особой!..
Когда они все четверо вошли в фойе клуба, как раз подошло время начала концерта. Нарядно одетые люди рассаживались по местам, и шум в зале постепенно стихал. Клифф Даркенроуди явился в смокинге и в рубашке с гофрированной грудью и с жемчужными пуговицами.
А вот и Валентино! Он стоял, прислонившись к стене, и явно кого-то высматривал, Мэгги рассадила всех будто в случайном порядке, и никто не заподозрил, что все спланировано заранее. Саймон сидел возле прохода, рядом с ним Мэрилин, а по другую сторону от нее Генри. Далее расположились Джереми Вилдлинг, сама Мэгги и наконец Валентино.
Молодая женщина легонько пробежалась пальцами по рукаву его смокинга.
– Где ты его достал?
– Да есть в городе местечко, где их дают напрокат, – небрежно отозвался Валентино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35