ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Именно в этот момент Айрис вышла из детской. Рори удивился.
– Нет! – вырвалось у него.
Айрис повелительно топнула ножкой.
– Мне это идет! – заявила она.
Накануне миссис Мэк купила ей платье. Рори сам разглядывал его – вполне приличный костюм из голубого шелка, с лентами. Гордая Айрис заявила, что самостоятельно подготовится к вечеру, освободив таким образом миссис Мэк, которая занималась другими делами. Взглянув на свою малолетнюю тетю, Рори понял, что Айрис еще не умеет одеваться без помощи няньки. Юбку она подняла до уровня груди, очевидно, вообразив, что это топ. Блузка была опущена на талию, а голубые колготки были повязаны на голове в виде тюрбана. Фирменные черные кожаные туфельки Айрис умудрилась обуть, перепутав правую и левую.
Рори чуть не упал в обморок. Он тяжело задышал, собираясь с мыслями. Он понял, что она его злит специально. Он читал об этом в книге, которая последние годы стала его настольным пособием. В этой книге давалось множество советов, но когда Айрис вытворяла что-либо подобное, все советы тут же вылетали у него из головы, а им овладевало холодное бешенство. Он досчитал до десяти и произнес дружелюбным тоном:
– Ты сделала немного не так. Надо переодеться.
– Ага! – произнесла Айрис и выразительно посмотрела на него.
«Виноват Грэг…» – решил Рори.
– Айрис, пожалуйста, не спорь.
– Еще чего! Идем к гостям!
– В таком виде я тебя никуда не поведу.
– Хорошо, оставайся здесь. – Айрис решительно направилась вниз.
– Ты куда? – спросил Рори. Айрис сочла нужным объяснить:
– Ты можешь прохлаждаться здесь, а я встречу гостей.
– Они будут смеяться, – сказал Рори.
– Над чем? – удивилась Айрис.
– Над тобой, – объяснил Рори.
– Да? – впервые усомнилась Айрис.
– Конечно, – заверил ее Рори. – Ты одета не по моде.
– А как это – «по моде»?
– Сейчас никто не носит тюрбаны. Топ тоже не годится. Да и руки у тебя голые.
– Ты воображала… – обиделась Айрис. – Я никогда не буду жить с тобой и никогда не буду твоей маленькой девочкой!
– Мы поговорим об этом позже. А теперь надо все надеть правильно.
– А мне нравится так! – заявила она.
– Я все слышу. – Перед ними вырос Грэг. Он был одет в джинсы и рубаху.
– А ты почему не в костюме? – удивился Рори.
– Я передумал…
– Что значит передумал?
– Я не участвую в вечеринке.
– Как это так? Ты мне испортишь вечер.
– Ну и что? – сказал Грэг.
– Так! – произнес Рори. – Вы сговорились?!
– Нет… – хором ответили Айрис и Грэг.
– Тогда в чем дело?
– Синяя шляпа, зеленая шляпа, да, жучок, – произнес Грэг, глядя на Айрис.
Айрис заулыбалась.
– Это из моей книжки, – сказала Айрис. – В ней говорится об индюке, который все надевает не так.
Рори понял, что попал впросак – надо знать, что читает твой ребенок. Рори зашаркал ногами.
– Ты хочешь походить на индюка? – спросил он у Айрис.
Она надула губы.
– Я не индюк.
– Но ты одета как индюк. Иди оденься как человек, а я поговорю с Грэгом.
Айрис вздохнула и подчинилась. Правда, Рори услышал сентенцию своей тетки:
– Как мне все надоело… – И она хлопнула дверью.
– Извини ее, – сказал Грэг. – Я поговорю с ней. – Рори покачал головой:
– Ты за нее не отвечаешь. – Лицо Грэга странно изменилось.
– К счастью, отвечаю… Со вчерашнего дня…
– Объяснись, – попросил Рори.
– Вчера я женился на Ким – матери Айрис.
– Вот зачем ты ездил в Лас-Вегас… – догадался Рори. – Нет… не может быть… Ты меня разыгрываешь?
– Я полюбил ее, когда она еще была женой Родерика.
– Ты отец Айрис?
– Я тебя убью! – сказал Грэг. – Айрис – дочь Родерика.
– Значит, ты во всем виноват?! – заключил Рори.
– Да, мне не удавалось сдерживать свои чувства, и поэтому дед выгнал Ким из дома.
Рори сделал жест, которым остановил Грэга.
– Извини, я не знал об этом. Старик женился на восемнадцатилетней… В конце концов, он понимал, на что шел… выходит, он выгнал ее и лишил ребенка.
Лицо Грэга посветлело.
– Вот за это я люблю тебя. Ким сейчас надо успокоиться. Она должна забыть прошлое. А когда найдет в себе силы, она сама расскажет обо всем.
– Грэг, – сказал Рори, – ты женился на бывшей жене твоего деда. Матери его ребенка. Даже наш отец не заходил так далеко.
Грэг кивнул.
– Увы, жизнь – сложная штука, Рори… И мы с Ким хотим, чтобы ты передал нам опекунство над Айрис.
Рори ответил:
– Ты шутишь, Родерик доверил опекунство мне…
– Но я жил с ней всю ее жизнь. Я – самое близкое существо, которое было у нее вместо отца, и я хочу быть ей отцом. – Глаза Грэга стали влажными. – Родерик мстил мне из могилы. А для Айрис лучше жить с нами.
– Я не был бы Кинкейдом, если бы поверил тебе. Ты такая же увлекающаяся натура, как Даниэль и Родерик…
Грэг опешил.
– …и доверять тебе воспитание Айрис было бы верхом безответственности…
Рори походил на насупившегося бычка. Грэг молчал. Потом он сказал:
– Посмотри, все, к чему ты прикасаешься, рушится…
– Да? – удивился Рори.
– …твоя странная помолвка, которая ни к чему не обязывает… твое увлечение политикой, ради которой ты готов на все… Что ты о себе возомнил? Ты думаешь, что никто ничего не видит? Ты считаешь себя пупом Земли, а твоя нравственность – индульгенция для глупости. Что ты можешь дать Айрис, кроме кичливости и высокомерия? Ничего! Ты холодный, бездушный эгоист. И если наш отец и дед делали что-то плохое, то по крайней мере с чувством. Я в отличие от тебя не стесняюсь своего родства, и Кэйдвотер для меня – родной дом, и не жди, что я уступлю тебе Айрис без борьбы. Так что готовься!
По лицу можно было понять, что он готов броситься на брата. Но в этот момент Рори позвали.
– Мистер Рори! – донесся голос миссис Мэк. – Гости прибывают!
Рори закрыл глаза. Он абсолютно забыл о гостях. Впервые за много лет ему читали нотацию. Да еще кто? Собственный брат, которого он считал слабаком. И, честно говоря, он не знал, как правильно поступить.
– Мистер Рори! – снова позвала миссис Мэк. Он открыл глаза.
– Иду! – отозвался он. – Мы еще поговорим, – сказал он брату, – и тогда, клянусь, ты возьмешь свои слова назад.
– Не пыжься, лопнешь! – ответил Грэг.
– Клянусь, Айрис останется со мной!
– А вот об этом мы поговорим в суде.
– В суде?.. – удивился Рори. – Да у меня… – Но его позвали в третий раз:
– Рори…
И кажется, это был голос Джилли. Бросив на брата уничижительный взгляд, Рори поспешил вниз. Джилли стояла в фойе. Прежде чем она его увидела, он придал своему лицу радостное выражение. Впрочем, он не кривил душой, потому что при виде Джилли сердце его учащенно забилось, а в ушах появился странный гул.
– Ты опоздала, – сказал он.
Он понятия не имел, который сейчас час, и забыл о том, говорил ли ей вообще о времени приезда.
Она подняла подбородок и прищурила свои прекрасные зеленые глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63