ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Тебе пришел конец, — тихо проговорил Латтимор Кори.
— Что?
— Крышка тебе, — объяснил Латтимор. — Мы видели твой значок, видели удостоверение, в котором было написано «Ночной патруль». Нам этого достаточно.
— Но неужели вы думаете... — начал Кори. — Если вы отвезете меня к Грогану...
— Мы не можем, — сказал Латтимор. — Сейчас. В данный момент мы не работаем на Грогана.
Кори выждал несколько минут, а потом очень спокойно спросил:
— Вы в данный момент работаете на другую компанию?
— Верно.
— Тогда отвезите меня к своему боссу.
— Тебе это не поможет, — заметил Латтимор. — Кроме того, он сейчас в дурном настроении, а в таком расположении духа он любит послушать, как кричат от боли. От нас ты получишь то, что заслуживаешь, по крайней мере, быстро.
Автомобиль медленно съезжал с ухабистого склона. Дальше расстилался пустырь. С одной стоял склад, видимо заброшенный, поскольку почти все окна в здании были выбиты. С другой стороны виднелся потрескавшийся бетонный мол и будка, вот-вот готовая развалиться на части. Пустырь был усеян мусором, а вдоль кромки реки тянулся глубокий грязный ров. Машина переехала его и остановилась в нескольких футах от воды.
Мейси заглушил мотор и вылез из автомобиля.
— Ну, — скомандовал Латтимор Кори, — выходи!
— Боже правый! — сказал Кори, умоляюще глядя на Латтимора.
— Давай, давай, пошевеливайся! — поторопил его Латтимор, наставив револьвер ему в горло.
Кори не двигался и бросал на него все более умоляющие взгляды.
— Погоди. Ты можешь немного подождать?
— Нет! — ответил Латтимор.
Кори крепко зажмурился, словно старался сдержать слезы:
— Я не могу...
— Сможешь! — успокоил его Латтимор.
Кори, не открывая глаз, испустил стон.
— Вылезай из машины! — приказал Латтимор.
Кори снова застонал, но остался сидеть. Потом он склонил голову и закрыл лицо руками.
Мейси, стоящий у переднего бампера, окликнул Латтимора:
— Ну, за чем дело стало?
— Он переживает.
— Вытаскивай его оттуда, — посоветовал ему Мейси.
Латтимор наклонился к Кори и приставил дуло револьвера к его шее. Другая рука его сжалась в кулак и резанула Кори по почкам. Тот вскрикнул, захлебнулся воздухом и снова застонал.
— Открывай дверцу и выходи! — приказал Латтимор. — Я не буду два раза повторять!
Кори не двинулся с места. У него вырвалось рыдание. Латтимор приблизился к нему, опять ударил его по почкам, потом перехватил револьвер так, чтобы держать его за дуло, и замахнулся, целясь Кори в висок. Пригнувшись, Кори чуть приоткрыл глаза. Поймав боковым зрением, что поднятый револьвер опускается ему на голову, он резко дернулся в сторону, одновременно ударив локтем Латтимора в сокровенное. Латтимор охнул, но револьвера не выпустил. Он попытался перехватить его и просунуть пальцы так, чтобы спустить курок. Кори снова двинул его локтем в то же самое место и обеими руками вцепился в оружие. В тот же миг Мейси оказался у окошка автомобиля и направил револьвер в голову Кори. Два выстрела прозвучали одновременно. Мейси так и остался стоять у автомобильного окошка. На том месте, где был его левый глаз, возникла черно-красная дыра, наполняющаяся ярко-алой кровью. Он умер стоя, потом ноги у него подкосились, и его больше не было видно в окне.
Латтимор не издавал ни звука. Кори повернулся и увидел, что высокий бывший зэк сидит откинувшись назад с открытым ртом и выпученными глазами. В груди у него зияла рана от пули, выпущенной из револьвера Мейси. Пуля попала ему прямо в сердце.
Кори открыл дверцу и вышел из машины. Мейси свалился в ров лицом вниз. Кори перевернул труп, обыскал его карманы, забрал свой значок, удостоверение и полицейский револьвер. Потом носовым платком вытер свои отпечатки с револьвера Латтимора, вернулся к машине и вложил оружие в руку Латтимора, согнув его пальцы на дуле и спусковом крючке. Когда он отпустил руку Латтимора, револьвер выскользнул из его пальцев и упал на сиденье рядом с мертвецом.
«Сойдет, — подумал Кори. — Все решат, что они перестреляли друг друга. А ты сам-то этого хочешь? Ну, знает Бог, конечно же ты постарался все представить именно так. По-другому и нельзя. То есть я хочу сказать, если бы ты был полицейским, ты бы вызвал полицию, составил бы рапорт, но дело в том, что никакой ты не полицейский!»
Значок был у него в руке.
"Хотя, — продолжал размышлять Кори, — судя по документам, ты — полицейский, член команды «Ночного патруля». Блестящий значок посмотрел на него и сказал: «Да, это так».
Тогда Кори послал значок ко всем чертям. "Не смей мне ничего говорить! — сказал он ему. А потом себе: — Слушай, выясни это себе раз и навсегда. Ты являешься членом только одной организации. Организации, известной под названием «Друзья Кори Брэдфорда».
«Ах ты, скользкий червяк! — обозвал его значок. — Ты — нуль, ты — ничтожество, ты...»
«Да пошел ты!» — заявил Кори значку и быстренько опустил его в карман.
Но, уходя, он чувствовал его вес. Кори поморщился, но значок стал еще тяжелее. Кори попытался выбросить мысли о нем из головы, но тот продолжал с ним разговаривать.
Дома Кори стало немного легче. Он открыл стенной шкаф и обнаружил несколько отставших досок. Сняв их, он устроил нечто вроде тайника для значка, удостоверения и табельного оружия. Затем водрузил доски на место, разделся и забрался в постель.
Когда он погружался в сон, его единственной мыслью была мысль о награде, обещанной ему Гроганом, — пятнадцати тысячах долларов.
Глава 6
Кори проспал до двух часов дня. В два десять он уже сидел за стойкой в одной закусочной на Эддисон-авеню. Официантка принесла ему булочку с корицей и кофе. Не успел он вонзить зубы в булочку, как чей-то голос произнес:
— Проблема сегодняшнего дня — питание.
Кори обернулся. Это оказался тщедушный Карп. Его редкие черные волосы были прилизаны на прямой пробор с помощью дешевой помады. Края высокого накрахмаленного воротничка обмахрились, а на одежде, явно купленной на распродаже поношенных вещей, виднелись заплатки. Пиджак был из плотной шерстяной ткани. Казалось, обладатель его не имеет ничего против жары в 90 градусов по Фаренгейту.
— Не знаю, как ты терпишь, — буркнул ему Кори. — Ты даже не вспотел.
— Я ощущаю голод, а не жару, — ответил Карп. — Подобное состояние называется «клиническое истощение».
— Тебе действительно нужно есть? — удивился Кори. — Я думал, ты живешь на спиртном.
— Нужды тела разнообразны, — объяснил Карп. Он посмотрел вдоль стойки, и его взгляд жадно замер на тарелке с горкой тушеной баранины, которую официантка подавала клиенту.
— Сколько стоит эта тушеная баранина, Тереза? — осведомился он у официантки.
— Тридцать пять центов.
— Вместе с хлебом?
— Точно, — подтвердила Тереза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55