ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом вдруг что-то потекло ей на глаза, она протерла их ладонью, испачкав ее кровью, ибо эта теплая и липкая влага могла быть только кровью.
Забыв, куда она так стремилась и для чего, Ларк остановилась и стала вспоминать. Куда и зачем? Кажется, она придумала что-то, какую-то уловку, но какую? Ей вдруг захотелось упасть и уснуть на месте, положив кулак под голову, но ведь было что-то, что она должна была обязательно сделать. Но что? Она не могла вспомнить.
Она стала всматриваться в темноту, но ничего не разглядела.
— Спасибо за помощь, — раздался голос прямо у нее над головой.
Это был Брет Жиллет.
— Вышла прогуляться, упала в темноте с обрыва и ударилась головой — на меня никто и не подумает.
— Брет Жиллет, Брет Жиллет, — произнесла она нараспев. — Валет, штиблет, синий драндулет.
— Прекрати! — выкрикнул он.
— Опа-па. Ни слова больше. Тощий шкилет.
— Заткнись, я сказал! — снова заорал он. Теперь она снова услышала гудение — из травы не более чем в полуметре от нее. Теперь она вспомнила, зачем ползла сюда: сначала надо коснуться Брета, как это ей ни отвратительно, а потом другой рукой взяться за провод.
Она потянулась и схватила его за щиколотку, а другую руку с растопыренными пальцами сунула туда, откуда доносилось низкое гудение
Глава 25
Решетчатая дверь со скрипом распахнулась — он на свободе. И, как был, в арестантской робе с надписью “Тюрьма округа Метамора” на спине, Натан бросился по коридору к выходу.
Следовало отдать Тренту должное, он действовал оперативно: Натану потребовалось всего несколько минут, чтобы убедить его в том, что Ларк в опасности и надо спешить.
На улице Натан вспомнил, что приехал сюда не на своей машине, и выругался от досады, но в то же мгновение патрульный автомобиль остановился перед ним, и дверь распахнулась.
— Залезай, поехали, — сказал Трент. При иных обстоятельствах Натан послал бы его к черту, но убийца гулял на свободе, и с Ларк могло случиться все, что угодно. Поэтому Натан без колебаний сел к Тренту в машину.
Трент, несомненно, тоже понимал, что надо торопиться, — они тронулись и вскоре выехали из города. На шоссе Трент нажал на акселератор, и они помчались со скоростью девяносто миль в час. Оба молчали. Вскоре в свете фар показался поворот на грунтовку, ведущую к ферме Натана, а через пять минут они были уже перед домом.
Во дворе стоял автомобиль Ларк с распахнутыми дверцами, а рядом с ним — голубой лимузин.
— Жиллет, — сказал Трент и выключил фары. — Интересно, что ему здесь понадобилось?
— Он встречался с Мэри-Джейн, — произнес Натан.
— Сукин ты сын, — воскликнул Трент с таким выражением, словно хлопнул себя по лбу. — Мне так хотелось засадить тебя, что я упустил из виду очевидную вещь!
Теперь, когда мотор был выключен, им стало хорошо слышно испуганное мычание коров, доносившееся с восточного пастбища. Что-то там было не в порядке.
Натан распахнул дверцу.
— Проверь дом, а я пойду на пастбище.
— Подожди, — ответил Трент и открыл бардачок. — Возьми кое-что, тебе может пригодиться.
Он достал из бардачка сначала фонарь, а потом черную кожаную кобуру и вынул из нее пистолет. Трент передал фонарь и пистолет Натану.
— Умеешь им пользоваться? — спросил Трент.
— Нет, — ответил Натан. Он сказал чистую правду, хотя только минувшим утром наводил на Трента точно такую штуку.
Трент взял пистолет у него из рук.
— Здесь нет предохранителя, — начал Трент свой короткий урок. — Сначала взводишь вот так, — он показал, как это делать. — А потом жмешь на курок. Понял?
Натан кивнул.
Трент вытащил обойму и проверил патроны.
— Шесть выстрелов, — сказал он, вогнал обойму на место и вернул пистолет Натану.
Чувствуя в руках неприятную тяжесть оружия, Натан поежился.
— Да, Натан, и еще… Натан остановился.
— Я ее не трогал.
— Я знаю, — ответил Натан и крепко сжал рукоятку пистолета. — Иначе ты был бы уже мертв.
Натан поспешил в сторону пастбища, а Трент пошел к дому.
“Надо двигаться, — подумала Ларк, — надо ползти. Надо выбираться отсюда”. Силы снова покинули ее, руки подломились, и она упала на мокрую траву. Хотелось отдохнуть, уснуть, и больше ничего.
Внезапно кто-то схватил ее за руку, и от неожиданности она вскрикнула. Чужая рука грубо потащила ее вверх, чьи-то пальцы впились ей в волосы и запрокинули голову назад.
— Проклятая тварь! — прошипел Брет Жил-лет. — Ты ударила меня током!
“Этот голос не похож на голос Брета, — подумала она, — того Брета, которого я знаю. Это не он, а кто-то другой — чудовище, дьявол, сумасшедший”.
* * *
Ларк закричала, и у Натана, услышавшего этот крик, застыла в жилах кровь. Он быстро сбежал вниз по крутому склону, скользя по осыпающемуся песку и мокрой гальке, и внизу, на берегу ручья, в свете мощного полицейского фонаря перед ним предстало страшное зрелище.
Ларк, вся залитая кровью, стояла на коленях. Кровь была везде — на ее волосах, лице и одежде, а Жиллет, держа ее одной рукой за волосы, другой поднес к ее горлу нож.
“У него был нож”, — вдруг вспомнил Натан слова Ларк о том, что с ней случилось в прошлом.
— Натан, — едва слышно прошептала Ларк, — пожалуйста, уходи.
— Ты слышал, Сенатра? — заорал Жиллет срывающимся голосом, голосом человека, дошедшего до последней черты. — Делай, что она просит. Она не хочет, чтобы ты был здесь.
В этих условиях нечего было и думать о том, чтобы применить оружие. Это было бы рискованно даже в более благоприятной обстановке. “Надо чем-то отвлечь его, — подумал Натан, — попытаться заговорить”.
— Зачем ты это делаешь, Жиллет? — заговорил Натан, стараясь, чтобы его голос звучал ровно, несмотря на то, что ему нестерпимо хотелось выстрелить. — Почему ты хочешь ее убить?
— Потому что она меня обманула! — завизжал маньяк.
— Она никого никогда не обманывала, — спокойно возразил Натан.
— Нет, обманула! — крикнул Жиллет. — Она спала с тобой!
— В таком случае тебе нужен я, а не она. Она-то тут при чем? Подумай об этом. Потерпи немного, дорогая, — сказал Натан, обращаясь к Ларк.
— Не называй ее “дорогая”, зови ее лучше шлюхой, — огрызнулся Жиллет и резким движением прижал ее голову к своему бедру.
— Ларк! — испуганно воскликнул Натан. Из ее горла раздался клокочущий звук.
— Дорогая, ты меня слышишь? — позвал ее Натан, не обращая внимания на реплику маньяка.
— Да, — ответила она одним движением губ. Надо было что-то придумывать. Быстро. Ум!
Натана лихорадочно заработал в поисках чего-нибудь, что могло бы сбить маньяка с толку.
— А ты знаешь, что Мэри-Джейн, когда ты убил ее, была беременна? — спросил он.
— О чем ты говоришь? — Брет, похоже, ему не верил.
— Она была беременна, — произнес Натан как можно убедительнее.
— Ты лжешь, — ответил маньяк после паузы, и в его голосе послышалось сомнение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54