ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Люк, я повторю, что с ним шутки плохи, он — закоренелый преступник. Такому убить человека — раз плюнуть.
Люк почувствовал холод в груди.
— Что связывает Тесс и его?
— Сейчас ты сам все увидишь, — сказал Лерой и окинул взглядом кабинет. — Где у тебя видеомагнитофон? Я хочу тебе кое-что показать.
— Что именно?
— На прошлой неделе моим людям, которые ведут наблюдение за лже-Ванштейном, удалось установить кое-какую аппаратуру у него дома, — ответил Лерой, вставляя кассету в видеомагнитофон. — Надо сказать, что поначалу его поведение разочаровало нас. Он вел себя тихо, как мышка, никому не звонил, ни с кем не встречался. Но вчера утром у него были гости, и он скомпрометировал себя полностью. Все это записано здесь. — Лерой посмотрел на Люка. — Боюсь, тебе не понравится то, что ты увидишь.
— К нему приходила Тесс? Лерой кивнул.
— Извини, старик. Она — вторая Марго Холловей.
Люк побледнел от этих слов. В груди появилась тупая, ноющая боль, словно в сердце вошла игла, и страх сковал его душу.
— Включай.
Лерой нажал на кнопку и вернулся в свое кресло. Люк остался сидеть за столом, боясь пошевелиться. Он почувствовал отвращение, увидев на экране, как Макс Ванштейн, он же Арнольд Клифтон, мечется в нетерпении, как лев в клетке, по шикарно обставленной квартире. Затем раздался условный стук в дверь: сначала три раза подряд, пауза и потом еще два удара. Подскочив к двери, Клифтон распахнул ее, и его лицо исказилось от ярости.
На пороге стояла Тесс.
Клифтон схватил ее за руку и рывком затащил в комнату, после чего хлопнул дверью так, что стены в гостиной задрожали.
— Ах ты, безмозглая стерва! — орал он, брызгая слюной.
Люк вздрогнул, словно ему дали пощечину.
Тесс, не потеряв присутствия духа, спокойно посмотрела на Клифтона.
— В чем дело, Берт? — спросила она.
Берт? Так он, оказывается, еще и Берт, ее учитель и наставник воровскому ремеслу! Неужели Тесс до сих пор работает вместе с этим чудовищем, с этим садистом, который хладнокровно прикончил Виолетту?
— В чем дело, ты спрашиваешь? — взревел Берт. — Я тебе сейчас скажу, в чем дело! Я уехал по делам на пару дней из города, и, пока меня не было, ты, зараза, сделала все, чтобы наша операция оказалась на грани провала. Тебе этого мало? Отвечай!
— Я думаю, что все идет нормально. — В лице Тесс не дрогнул ни один мускул, хотя Берт размахивал кулаками перед самым ее носом.
— Какого черта! Я уже говорил, что ты здесь не для того, чтобы думать! — бушевал Берт, меряя шагами гостиную. — Как только ты начинаешь заниматься отсебятиной, мы попадаем в идиотские ситуации. Зачем тебе потребовалось соблазнять Люка Мэнсфилда?
— Что? — изумленно переспросила Тесс.
* * *
Пять лет, проведенных в тюрьме, никак не отразились на Марго Холловей — она по-прежнему была ослепительно красива. Тесс подумала об этом, войдя в комнату, отведенную для свиданий с заключенными, и окинув взглядом женщину в тюремной робе, сидевшую за столом. Такая просто создана для того, чтобы кружить мужчинам головы и покорять их сердца. Марго, преисполненная чувственной грации, была само воплощение женственности. Неудивительно, что Люк влюбился в нее по уши и поздно понял, какая черная душа скрывается в ангельском обличье. Сейчас Марго было незачем притворяться и строить из себя беззащитную и ранимую женщину, и поэтому достаточно было посмотреть в ее большие карие глаза, чтобы понять, сколько злобы и ненависти вмещает сердце этой женщины.
— Вы не похожи на писательницу, — заметила Марго.
— А вы — на убийцу, — невозмутимо парировала Тесс.
Губы Марго исказились в неприятной, самодовольной ухмылке.
— Я бы на вашем месте посвятила мне целую книгу, а не стала бы ограничиваться какой-то жалкой главой, — развязно бросила она.
— Сейчас рано говорить об этом. Возможно, позже я напишу о вас отдельную книгу, если соберу достаточно материала. Итак, мисс Холловей, некоторые факты из вашей необычной жизни представляют для меня профессиональный интерес. Насколько я знаю, вы обвинялись в убийстве своего отца, но были оправданы. Через некоторое время вас осудили за убийство двух человек — сына и дочери вашей матери от первого брака. Как получилось, что полиция заподозрила вас? Вы в чем-то просчитались?
— Да, я недооценила этого сукина сына — Люка Мэнсфилда, — со злобой прошипела Марго.
* * *
— Ты опять прикидываешься? Не шути со мной, детка! — прорычал разъяренный Берт. Намотав на кулак золотистые волосы Тесс, он оттянул ее голову назад и прохрипел:
— Если ты будешь отпираться, то я с удовольствием оторву твою глупую башку. Ты не выйдешь отсюда живой.
— Ты все не так понял, Берт.
— Споришь со мной, маленькая дрянь? — Берт занес руку для удара. Люк, глядя на эту сцену, замер в оцепенении.
— Нет, Берт, меня бить нельзя, — твердым голосом произнесла Тесс, чеканя каждое слово. — Ты же не будешь сам портить свой товар.
Рука Берта как по волшебству застыла в воздухе. Он недоуменно уставился на Тесс, переваривая услышанное, а затем, когда до него дошел смысл, приподнял ее за волосы, швырнул, как тряпичную куклу, в дальний угол комнаты.
Костяшки пальцев Люка побелели, когда он с силой впился ногтями в подлокотники, кресла.
Тесс, перелетев через комнату, грохнулась на пол. На секунду-другую воцарилась тишина. Затем Тесс приподнялась, помотала головой из стороны в сторону и вскочила на ноги. Она привела в порядок одежду и, вскинув подбородок, посмотрела Берту прямо в глаза.
— Я специально заигрывала с Мэнсфилдом, легкий флирт пойдет только на пользу нашему делу, — еле сдерживая ярость, произнесла Тесс. — Кроме того, мне надо быть в хороших отношениях с адвокатом до тех пор, пока старуха не даст нам ожерелье.
У Люка сжалось сердце. Он смотрел на экран и не узнавал Тесс. Перед ним была абсолютно незнакомая женщина, от которой веяло холодом и жестокостью.
— Есть более надежные способы! — рявкнул Берт.
— Он первый начал ухаживать за мной, — заметила Тесс, — было бы глупо не воспользоваться возможностью на время притупить его бдительность. Берт, ты же сам меня учил, что надо использовать малейший благоприятный шанс. Или мне забыть все твои уроки?
* * *
— Расскажите поподробнее, — попросила Тесс. Марго пожала плечами:
— Он догадался, что я внаглую использую его. Естественно, это пришлось ему не по душе.
— Мисс Холловей, с какой целью вы использовали Мэнсфилда? — спросила Тесс, чувствуя, как гнев начинает душить ее.
Марго с циничным видом усмехнулась:
— А вы сами не догадываетесь?
— Почему же? Легко сообразить, что вы, задумав убийство отца, стали искать способ выйти сухой из воды, — холодно ответила Тесс. — Вы вскружили голову адвокату, а он, безоглядно влюбившись и уверовав в вашу чистоту и невиновность, оправдал вас на судебном процессе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88