ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На этот раз он был с ней душой и телом. Его руки касались ее тела, словно теплая вода, останавливаясь на ее грудях, на чувствительном местечке между ногами. Она чувствовала его нежность, которой не было в ту далекую ночь.
Позже, когда он сбросил одеяло с их горячих, влажных тел и они лежали, насытившись, купаясь в свете звезд, Лаура думала о том, что, даже став привычными, прикосновения Дилана всегда будут возбуждать ее. Она не сомневалась в его любви. К Эмме. К ней самой.
Она была уверена в нем, как в звездах над ними.
ГЛАВА 44
Лаура выключила зажигание, но осталась сидеть в машине. Пожилая пара вошла в дом престарелых, и она проводила их невидящим взглядом.
— С тобой все в порядке? — спросил Дилан.
— Да, — ответила Лаура, явно не собираясь открывать дверцу.
Она несколько дней откладывала поездку к Саре, боясь, что расплачется и смутит ее еще больше, чем во время их последнего разговора. Но в этот день была великолепная погода для прогулки. Лаура попросила Дилана присоединиться к ним. Он очень помогал ей последнее время.
— Я просто не представляю, что ей сказать, — призналась Лаура.
— Почему бы тебе не спросить Сару, что произошло после того, как она отдала тебя Энн? — предложил Дилан. — Разговори ее, как ты это делаешь обычно.
Сара, 1960 год
После того как Сара оставила Джейни в доме Энн, у нее началась сильная депрессия. Она ушла с работы, сразу же переехала в другой город в Северной Виргинии, чтобы скрыться от соседей и друзей, которые неизбежно стали бы расспрашивать ее, куда исчезла ее дочка. В конце концов Сара оказалась в одиночестве в чужом городе. Она нашла работу в маленькой психиатрической больнице, где никого не знала.
Работа отнимала у нее все силы. Она не могла сосредоточиться, часто ошибалась, в сущности, работала из рук вон плохо. Сара думала только о своем ребенке. Она никому не могла рассказать о том, что сделала, и ложь в сочетании с полным одиночеством была бы невыносима, если бы у нее оставалась хотя бы капля энергии, чтобы размышлять о своих чувствах. Для Сары все потеряло смысл. На дверях ее квартиры был один-единственный хлипкий замок, да она и не запиралась на ночь. Джейни и Джо ушли от нее. Ее перестало волновать, что с ней теперь будет.
Через три недели после того, как Сара оставила дочку у Энн, ей позвонил доктор Пальмиенто. Судя по всему, он легко узнал ее новый номер телефона, хотя он и не значился в справочнике.
— Я бы хотел, чтобы вы пришли ко мне. У меня частная практика, — сказал Пальмиенто. — Кабинет приема в моем доме. Я продиктую вам адрес.
— Зачем? — спросила Сара. — У нас с вами больше нет ничего общего.
— Не вешайте трубку, — быстро приказал Пальмиенто. — У меня есть информация, которая, как я полагаю, может вас заинтересовать. Это о вашем муже.
— Скажите по телефону, — ответила Сара.
— Я думаю, что нам лучше обсудить это при встрече. — Его голос звучал удивительно спокойно и разумно, и потом у него были сведения о Джо. Единственное, что он мог сказать ей лично, — это сообщить о смерти ее мужа. И все же Сара решила поехать.
Здравомыслящая женщина никогда бы не отправилась в дом сумасшедшего, у которого было оружие, рассуждала Сара, надевая пальто. Здравомыслящая женщина взяла бы кого-нибудь с собой или даже попросила полицию сопровождать ее. Здравомыслящая женщина подумала бы о том, что может с ней произойти. Но теперь Сара не считала себя здравомыслящей.
Дом Пальмиенто в городке Маклин стоял довольно далеко от соседних домов. Его окна, кроме двух в маленькой комнате, пристроенной к гаражу, оставались темными. Сара решила, что это и есть его кабинет.
Потуже запахнув легкое пальто, она прошла по дорожке и постучала. Через мгновение Пальмиенто впустил ее.
— Позвольте мне взять ваше пальто, — сказал он.
Пальмиенто сильно изменился. Теперь безумие плескалось не только в его глазах, оно исказило все лицо. Доброе, отеческое выражение исчезло, и Сара вздрогнула, взглянув на него.
— Не стоит, — она не собиралась надолго задерживаться.
Они стояли в приемной, со вкусом обставленной дорогой мебелью.
— Пройдемте в мой кабинет, — пригласил Пальмиенто.
Сара последовала за ним в смежную комнату и с удивлением увидела мистера Д., сидевшего в кожаном кресле рядом с массивным письменным столом. Он встал, когда она вошла, столь же изумленный ее появлением.
— Что она здесь делает? — обратился он к Пальмиенто. Мистер Д. словно обвинял своего начальника в чем-то, и Сара задумалась над тем, во что она ввязалась.
— Я пригласил сюда миссис Толли, чтобы определить истинную глубину твоего предательства, — спокойно ответил Пальмиенто и сел за свой стол. — Садитесь, миссис Толли.
— Мне незачем садиться. Я не знаю, что здесь происходит, но вы сказали, что у вас есть новости о Джо. Если это так, то я хотела бы их услышать. Если вы меня обманули, то я ухожу.
— Уходите, Сара, — мистер Д. подошел к ней. — Ему нечего рассказать вам о Джо. — Он повернулся к Пальмиенто, на его щеках выступили красные пятна. — Незачем впутывать ее. Это касается только вас и меня.
Сара хмуро посмотрела на Пальмиенто.
— У вас есть новости о Джо? — спросила она.
— Никаких. — Пальмиенто улыбнулся.
— Господи, как же я вас ненавижу. — Сара повернулась к двери, собираясь уйти.
— А как насчет Джейни? — Голос Пальмиенто звучал спокойно, и Сара остановилась. У нее замерло сердце. Сделав глубокий вдох, чтобы набраться смелости, она подошла прямо к его креслу и наклонилась к его лицу.
— А что с ней? — подчеркнуто равнодушно спросила она. «Прошу тебя, господи, не позволяй им найти ее».
— Я в курсе того, что вы ее кому-то отдали. Но я не знаю наверняка, не мистер ли Д. натолкнул вас на мысль так поступить. Ведь это он, правда?
Неуверенная в том, что происходит в этом кабинете, Сара не знала, что ответить.
— Я… я услышала о смерти сына Колин Прайс, — начала она, — и я…
— Оставьте ее в покое, Питер, — вмешался мистер Д. Его руки вцепились в подлокотники кресла, костяшки пальцев побелели. — Да, это я сказал Саре, что надо принять меры и обеспечить безопасность ее дочери. Я рад, что она послушалась меня. Вы, вернее, мы оба и без того уже превратили жизнь Сары в ад. С нее достаточно.
— Ах ты, сукин сын! — Пальмиенто медленно встал с кресла, и Сара, стоявшая возле него, попятилась. — Я доверял тебе, я позволил тебе заниматься…
— И это святое, — поторопился сказать мистер Д. — Наши исследования — это святое. Но вы зашли слишком далеко, пытаясь защитить их, Питер. — Он медленно приблизился к нему. — Питер, вам нужна помощь, — спокойно продолжал мистер Д. — Я знаю…
— Не смей подходить ближе. — Пальмиенто сунул руку в один из ящиков стола, и Сара задохнулась, увидев, что его пальцы коснулись рукоятки револьвера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89