ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Они не могут себе этого позволить. – Лана понимала, что не в состоянии оплатить закладную за здание, в котором находится ее магазин.
– То-то и оно, – заметил он. – Они не в состоянии оплатить закладную, платить налоги за недвижимость, поддерживать сантехнику. Они хотят пользоваться вложениями в эту недвижимость, но при этом ничем не рисковать.
Конечно, он был прав. Во всяком случае, по поводу нее.
– Вчера ты говорил, что поможешь.
– Вчера я думал… о другом, – в словах слышалось сожаление.
Сердце Ланы сжалось от разочарования.
– Ты хочешь сказать, что пообещал бы что угодно, лишь бы уложить меня в постель?
Он покачал головой и почесал подбородок.
– Не надо приписывать мне того, чего я не делал. Я сказал, что попытаюсь помочь. И я это сделаю. Но на кону больше, чем несколько отдельных магазинов. Послушай, мне пора идти. Я потерял… – Он замолчал и потер висок, чтобы скрыть свою оплошность, по она ясно слышала слова. Он попусту потратил на нее свое драгоценное время. – Я должен идти, – просто сказал он.
Лана старалась не показать обиды и злилась на себя, потому что не имела на это никакого права. Грег Хили ничего для нее не значил. Она достала из висевшей на плече сумочки копии бумаг, где записала все свои идеи по проекту перестройки района.
– Здесь мои предложения, – сказала она и вложила ему в руку бумаги. – Как-нибудь увидимся.
Лана пересекла дорогу и пошла к своему кафетерию. Хорошо, что она могла найти дорогу с закрытыми глазами, иначе бы заблудилась, так как ничего не видела через пелену слез. Причиной которых, естественно, был жгучий ветер.
Глава семнадцатая
– Грегори? Как ты думаешь, какой велосипедный шлем понравится больше семилетнему Эдди, красный или синий?
– Синий.
– Я тоже так подумал, – улыбнулся Вилли и отправил коробку в тележку, переполненную игрушками. – Все по списку. Это так интересно.
– Спасибо, что помог мне, дружище.
Прошедшая неделя была богата событиями. Он не очень хорошо расстался с Ланой и с каждым днем все больше об этом сожалел. Записи, которые она дала ему, он читал ежедневно перед сном, а потом видел Лану во сне. Грег провел ладонью по лицу и почувствовал себя слегка расстроенным.
– Как мы передадим подарки девочкам и мальчикам?
– Мы отвезем их в кафетерий, а Лана сама позаботится о том, чтобы они попали в нужные руки.
Естественно, проблема была в том, как бы доставить так, чтобы не встретиться с ней. Он хотел отправить подарки по почте, но до Рождества осталось всего пять дней, и Грег боялся, что игрушки опоздают к празднику.
– Мне так жаль, что у вас с Ланой вышел спор.
– Откуда ты это узнал? – нахмурился старший брат.
– Я слышал, как ты рассказывал Ивонне.
– Это был не спор. Мы просто не согласились друг с другом.
– Но Ивонна сказала, что не прав ты.
– Нехорошо подслушивать.
– Да, но я считал, что ты старался привлечь Лану на свою сторону.
– Это оказалось сложно, – вздохнул Грег.
– Я знаю, ты уже говорил, что женщины – сложные натуры, и все же мне нужна одна.
Только бы не начинать все сначала.
– Надеюсь, ты не ищешь опять знакомств по объявлениям?
– Нет. Кофеистка была единственная, кто мне понравился, но она тоже оказалась сложным человеком. Ведь так?
Грег заставил себя кивнуть.
– Думаю, мне нужно подождать, пока снова не появится подходящая девушка. – Вилли вытащил из тележки пожарную машинку и начал играть с выдвижной лестницей. – Лана хороший человек. Правда, Грегори?
– Думаю, что да. – Он всегда мог направить разговор в нужном направлении.
– Тогда почему ты закрываешь ее кафетерий?
– Вилли, мы уже говорили об этом много раз. – И какого черта он переживает? Подъедет и выгрузит их. Всего-то займет несколько минут.
– Знаю, Грегори. Но не понимаю, почему все не могут быть счастливы.
Старший потер переносицу.
– Не могут все быть счастливыми одновременно. – Он просто подождет в машине, пока Вилли все перенесет в кафетерий.
– Хочу купить Ивонне чемодан на Рождество.
Грег с облегчением вздохнул.
– Хорошая мысль. Почему бы тебе не сходить в нужный отдел, а я…
– Мистер Хили?
Грег оглянулся и увидел, как к ним направляется Алекс, подруга Ланы. Во время их знакомства та была не очень-то дружелюбна, хотя сейчас выглядела совсем иначе.
– Привет, – сказал он. – Я знаю, что «Тремонтс» – ваша собственность, но не рассчитывал, что вы находитесь здесь постоянно.
– Делаю рождественские покупки с подругой, впрочем, как и вы, – ответила Алекс и взглянула поверх его плеча. – А вот и она.
Грег оглянулся и подавил зародившийся стон, когда увидел, как к ним с самодовольной улыбкой подходит председатель комитета Уилер.
– Какой сюрприз, мистер Хили.
– Мисс Уилер, – Грег смотрел то на одну, то на другую женщину. – Почему-то я не удивлен, в отличие от вас. – Он представил Вилли обеим дамам.
– А я видела вас на собрании, – обратилась Алекс к парню.
– Вы имеете в виду то собрание, где Грегори старался закрыть магазин Ланы?
– Вилли, – Грег заставил себя засмеяться и хлопнул брата по спине, – мы уже все решили с тобой на эту тему.
Председатель принужденно улыбнулась ему.
– Я пыталась связаться с вами на этой неделе.
Грег же бездельничал все это время, сидя на задних рядах в залах суда и даже возобновляя прежние знакомства с адвокатами, которых встречал в холле. Его секретарша, измученная звонками, была готова уволиться.
– Собирался позвонить вам сразу завтра утром, – солгал он.
Она кивнула:
– А как обстоят дела между вами и мисс Мартиной?
– Прекрасно, – как можно радостней ответил Грег.
– У них возник серьезный спор, – вмешался Вилли.
– Просто кое в чем мы не согласны, – Грег бросил предупредительный взгляд на брата.
– Правда? Вам нужна моя помощь? – спросила председатель, в голосе слышался намек на угрозу.
– Вовсе нет, – заверил ее Грег. – Собственно, я встречаюсь с мисс Мартиной сегодня. – Еще одна ложь за две минуты.
– Грегори купил все эти игрушки для детей Ланы.
– Для нуждающихся детей, которых спонсирует Лана, – пояснил старший брат.
Обе дамы вопросительно посмотрели на него.
– Это так великодушно с вашей стороны, мистер Хили, – заметила Уилер.
Он почувствовал себя не в своей тарелке. Никто в жизни не называл его великодушным.
– Было приятно встретиться с вами.
– Жду с нетерпением вашего звонка утром, мистер Хили. Надеюсь услышать об успехах, которых вы достигли.
– Обязательно, – ему с трудом удалось улыбнуться.
* * *
Лана достала из кармана фартука визитку, которую подарил ей Грег после собрания, и снова начала рассматривать ее, словно между официальных строк «Грегори К. Хили, Президент и главный юрконсул, „Хили ленд груп“» хотела найти то, что подтверждало бы ее подозрения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41