ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Повар будет сидеть, как на угольях, пока не узнает, понравилась ли его стряпня будущей маркизе. Он довольно вспыльчив и чего доброго пригрозит уходом, если еда вернется на кухню нетронутой.
Его теплый взгляд окончательно привел се в смущение. Розалин взяла вилку и сказала:
— Придется поесть. Не хотелось бы, чтобы по моей вине вы лишились повара.
Она начала есть, но, продолжая чувствовать на себе взгляд Майкла, подняла голову от тарелки.
— Вы, конечно, можете сказать, что это не мое дело. Но почему вы снова не вышли замуж?
— Я как-то об этом не думала. Наверное, просто пока не хочу. Мне все еще недостает Джона.
— Значит, вам посчастливилось выйти замуж по любви?
— Да, я была влюблена в мужа.
— И вы думаете, что больше никого не полюбите?
— Я не хочу больше влюбляться.
— Почему? — удивился Майкл. — Вообще-то люди склонны к этому.
— Слишком больно любить человека, а потом потерять. Я не хочу снова пройти через это. Нет, я никогда никого больше не полюблю, — решительно заявила она.
Стэмфорд не спускал с нее глаз, и она почувствовала, что он ей не верит.
— Теперь моя очередь задавать вопросы, — как можно непринужденней сказала она. — А почему вы не хотите жениться? Когда-нибудь ведь придется?
— Мне еще предстоит встретить женщину, на которой я захочу жениться.
— Разве это так трудно? Я уверена, что многие мечтали упасть к вашим ногам.
— Не скрою, бывало. Но мне не нужна женщина у моих ног. В общем-то я не думал о том, какими именно чертами характера должна обладать моя избранница. Полагаю, будет так: просто встречу и захочу жениться.
Вот уж не думала, что он романтик, удивилась Розалин.
— Вы хотите влюбиться, — тихо сказала она.
— Вы полагаете, что это смешно?
— Вовсе нет. Но даже любовь — это не гарантия счастья. Иногда люди любят друг друга, а живут, словно чужие.
— Таким было ваше замужество?
Его проницательный взгляд напугал ее. Еще ни с кем она не говорила так откровенно о своем замужестве.
Ей хотелось все отрицать, но она почему-то не могла солгать ему.
— Работа была единственной страстью мужа, и я не виню его за это. В жизни не встречала человека, который был бы так предан своему делу, и это меня восхищало. Но хотелось, чтобы у нас оставалось больше времени для нашей личной жизни. Вероятно, ему нужна была не такая жена, как я.
— Возможно, вы слишком многого ожидали от такого человека, как Джон. Однажды я был на его лекции. Он был великолепен. Но даже за то короткое время я понял, насколько он поглощен своим делом. Такому человеку трудно отдавать себя другому. Вам нужен был мужчина другого склада.
Его слова ранили се. Она убедила себя, что Джон — тот единственный мужчина, который ей нужен. Такой красивый, светловолосый и спокойный, он сидел в день своего первого визита напротив нее за обеденным столом ее родителей. Розалин сразу влюбилась в него. Он был похож на романтического рыцаря из ее девичьих снов. Из головы вылетели советы матери, предостерегавшей от замужества с человеком, который намного старше. Даже те четыре года брака, когда она чувствовала, что се мечты не сбываются, она все время убеждала себя, что слишком многого желает. Ей никогда не приходило в голову, что она, возможно, ошибалась.
Ее глаза наполнились слезами. Поставив бокал, она отвернулась.
— Простите, Розалин.
Она встала, но Майкл тут же оказался рядом. Он обнял ее и, прижав к груди, стал гладить по волосам. Она уже не могла сдержать слез, хотя изо всех сил старалась овладеть собою. Его объятия казались надежной гаванью, в которой можно укрыться от всех бед.
Однако очень скоро на смену чувству защищенности пришло беспокойство. Чистый мужской запах, гулкое биение его сердца, сильное, мускулистое тело вызывали незнакомый трепет в ней. Она резко отстранилась.
— Вы, наверно, думаете, что я настоящая лейка, из которой все время струится вода. Я ненавижу слезы. Но это все… из-за Джеймса… и Фэйрчайлда.
Стэмфорд приподнял ей подбородок и стал вытирать слезы своим платком.
— Не надо так беспокоиться. Да найду я вашего Джеймса. И обещаю защитить вас обоих от Фэйрчайлда.
— Ах, Майкл… — Слезы снова потекли ручьем.
— Не плачьте.
— Хорошо. — Она стала промокать лицо его платком. — Все в порядке. — Ее взгляд упал на часы, стоявшие на камине. — О Боже! Я не думала, что уже так поздно.
— А в чем проблема? Вы превратитесь в тыкву или еще что?
— Это карета превратилась в тыкву, — ответила она, вставая. — Я у вас уже два часа. Это неприлично. Мы ведь здесь одни. Не то чтобы вы… — Она запнулась, не решаясь продолжить.
— Ну хорошо. Хотя наша помолвка и ваше положение вдовы дают нам право немного расширить границы приличия. Я прикажу заложить карету и провожу вас домой.
Он помог ей надеть накидку и протянул коробочку с медальоном.
— Между прочим, я верну вам вес ваши украшения.
— Благодарю вас. А я… верну вам деньги, они все еще у меня.
— Мне не нужны ваши деньги, — строго сказал он.
— Но…
— Эта тема мне уже порядком наскучила, дорогая.
Всю дорогу они молчали. Дождь еще сильнее барабанил по крыше экипажа.
Миссис Хэррод открыла дверь. Майкл проводил Розалин в холл.
— Вы будете у леди Лэвснхем вечером?
— Да, мы с бабушкой приедем.
— Если там увидят, как мило мы болтаем, все пересуды прекратятся. Однако, если вы передумаете, предупредите меня. Не хочу напрасно слушать, как дочери леди Лэвенхем будут уродовать прекрасные музыкальные произведения.
— Майкл! Что вы такое говорите?
— Только правду. Сами услышите. — Он взял ее руку и поднес к губам. — До вечера.
От его легкого прикосновения Розалин словно током ударило. Но ей удалось улыбнуться.
— Спасибо за ланч и за все остальное.
— Не стоит благодарности. Между прочим, Каролина пригласила гостей к себе в поместье на уикенд. Вы приедете?
— Да. Я уже получила приглашение.
— Отлично.
Когда он уехал, Розалин пошла в спальню и, сев на постель, достала из коробочки медальон и долго смотрела на любимое лицо. Отныне всякий раз, глядя на лицо матери, она будет думать о нем.
Глава двенадцатая
Экипаж свернул на дорогу, ведущую к Лэнгборн-холлу — родовому поместью лорда Хартмана. Великолепный парк окружал дом из красного кирпича. Пологие зеленые холмы, убегавшие вдаль, напомнили Розалин мирный пейзаж Меритона.
Впервые за время помолвки Розалин пожалела, что рядом нет бабушки. Но леди Карлин отклонила приглашение, сославшись на то, что се внучке лучше побыть одной в семье Майкла.
— В конце концов, дорогая, они станут твоей семьей. Я же не вечно буду рядом, чтобы направлять тебя.
А Розалин думала только о том, как бы меньше оставаться с Майклом наедине. К сожалению, его близость приводила ее в состояние, близкое к обмороку. Надо надеяться, большую часть времени он будет, как это принято в обществе, проводить на охоте и за картами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44