ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Здесь спит наш ребенок. Сын или дочка.
– Или близнецы. У моей матери в роду были близнецы.
Он рассмеялся, и у нее по спине побежали мурашки.
– Не дай бог, если наши дети будут такими же импульсивными, как ты.
Майри ясно представила их с Брандтом детей, как если бы они стояли перед ней. Темноглазую дочку, серьезную и рассудительную, и зеленоглазого сынишку, доводящего родителей до белого каления своими шалостями. Еще немного – и она бы услышала их звонкий смех, почувствовала неповторимый запах детской кожи. Она хотела этих детей больше всего на свете. А в качестве своего мужа представляла одного-единственного мужчину. Брандта. Без него ее счастье будет неполным. Былые обиды останутся в прошлом, если, они действительно подарили жизнь новому существу.
Она накрыла его ладонь своей.
– Что мы будем делать, если я беременна?
– Вместе растить нашего малыша.
Эти слова были отражением ее собственных мечтаний.
– А если наш брак будет аннулирован?
– Я отведу тебя к первому попавшемуся мировому судье и заставлю его расписать нас в течение часа.
– А если я откажусь?
– Не откажешься. Ты не поступишь так с нашими детьми. – Он сжал ее руку. – И с нами.
– Но ни ребенок, ни брак не решат наших разногласий.
– Конечно, нет. Но есть одна вещь, которая нам в этом поможет.
Майри хотела было спросить, что это за вещь, но Брандт, поцеловав ее в лоб, сказал:
– Спи, дорогая. Тебе нужно отдохнуть. Все остальное может подождать до утра.
Закрыв глаза, она сразу же начала погружаться в сон. Последняя мысль вывала у нее улыбку. Когда наступит утро, она будет находиться там, где больше всего хотела, – в объятиях Брандта.
Положив телефонную трубку, Брандт выругался себе под нос. Распахнув балконную дверь, он подошел к балюстраде и облокотился на перила, затем глубоко вздохнул, пытаясь взять себя в руки. С холмов доносилось пение птиц, в воздухе пахло кедровой смолой и свежей травой, но даже это не смогло его успокоить.
– Брандт? – К нему присоединилась Майри. – Я везде тебя искала…
Увидев на его лице ярость, она тут же замолчала и взяла мужа за руку.
– Что случилось?
– Мне сообщили, что наш брак объявлен недействительным.
Майри нахмурилась.
– Этого следовало ожидать.
– Да. – Его рот скривился набок. – Но не так быстро. Я надеялся, что у нас будет больше времени, но, очевидно, твои родные не хотят нам его давать.
– Это они настояли на аннулировании нашего брака? – ошеломленно спросила она.
– Мне только что звонил Лэндер. Он сообщил… – Брандт цинично усмехнулся. – Нет, не сообщил, а приказал. Он приказал мне отпустить тебя в течение двадцати четырех часов, иначе он публично объявит о твоем похищении. Сказал, что обязан принять меры. Несомненно, в этом будут задействованы люди Меррика.
– Я пришла сообщить тебе, что завтра иду на прием к доктору. Когда мои родные узнают о моей беременности, они не станут возражать против нашего повторного брака.
Немного помедлив, Майри вымученно произнесла:
– Конечно, если ты хочешь, чтобы наши отношения продолжались. Если ты не считаешь ребенка обузой…
Обузой? С чего она это взяла? Неужели она действительно считала, что им лучше разойтись? Одна мысль об этом привела его в ярость.
– Нет, – процедил он сквозь зубы.
Ее реакция была мгновенной. Издав восторженный возглас, она обвила руками его шею и поцеловала в губы. В последний раз она делала это по собственной инициативе на Мацоне, и только сейчас Брандт осознал, как ему не хватало ее порывистости. Майри вкладывала в поцелуи всю свою душу.
Подняв голову, он обнаружил, что она пристально смотрит на него. Ее припухшие от поцелуя губы были слегка приоткрыты, словно просили большего. Брандт не смог устоять перед искушением и, запустив пальцы в ее волосы, снова завладел ее ртом. На этот раз поцелуй был глубоким и неторопливым. Казалось, он длился целую вечность.
– Ты понимаешь, что завтра в это же время мы уже будем знать, беременна я или нет, – сказала Майри, неохотно отстранившись. Ее глаза наполнились слезами радости. – Боже мой! Возможно, я стану матерью.
Брандт крепче обнял ее.
– А я отцом, – довольно произнес он.
Если ее беременность подтвердится, он раз и навсегда положит конец разногласиям с Монтгомери. А затем сделает Майри своей законной женой, и неважно, через что ему придется для этого пройти.
– Мне жаль, ваше высочество.
– Мне тоже, – ответила Майри.
Она попыталась улыбнуться, но улыбка вышла какой-то жалкой.
– Я была так уверена… Брандт и я, мы оба…
Доктор коснулся ее плеча.
– Вы молоды, и у вас впереди еще много времени, чтобы обзавестись детьми. Хотя должен вас предупредить, с таким нестабильным циклом вам будет немного сложнее забеременеть. Будьте терпеливы и следите за своим питанием. Если вы хотите выносить сильного, здорового ребенка, вам придется набрать несколько фунтов. И постарайтесь избегать стресса.
Она кивнула.
– Хорошо. Больше никаких фальшивых браков и похищений.
Брови доктора взметнулись вверх.
– Прошу прощения?
– Извините, это была неудачная шутка. – Она протянула руку. – Спасибо, что осмотрели меня.
– Если повезет, то через несколько месяцев вы вернетесь, и я сообщу вам более приятную новость. – Он проводил ее до двери. – И поздравлю вас и принца Брандта. Я не слышал, что вы поженились.
– Об этом мало кому известно, – рассеянно произнесла Майри. – Это было большим сюрпризом для всех. Даже для него.
По смущенному выражению лица доктора было видно, что он ничего не понял.
Покинув клинику, Майри направилась к стоянке, где ее ждал помощник Брандта по имени Толкен.
С трудом сдерживая слезы, она села в машину и, положив руку на живот, почувствовала огромное разочарование. Она пыталась убедить себя, что не лишилась ребенка, потому что его не было с самого начала, но чувство потери все равно не покидало.
Как отреагирует Брандт на печальную новость? Судя по его словам, он хотел ребенка.
Что произойдет, когда он узнает, что она не беременна? Будет ли он расстроен или в глубине души испытает облегчение? Наверное, так даже лучше. Они смогут принять решение относительно своего будущего, не вмешивая в это дело ребенка. Теперь, когда ничто не будет на него давить, захочет ли Брандт на ней жениться или предпочтет порвать отношения?
Непрошеная мысль поразила ее, подобно удару молнии. Однако чем дольше Майри размышляла, тем более вероятным казался ей подобный исход дела. Что, если Брандт похитил ее со стоянки из мести, но затем, узнав о ее предполагаемой беременности, решил поступить как порядочный человек?
Майри закрыла лицо руками. Она не знала, что и думать. Единственный способ выяснить, есть ли у нее шанс, – сказать ему правду. И она непременно это сделает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27