ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Почему ты так злишься на него? — не понимала Ава. — Если уж кому-то на него злиться, так только мне.
— Потому что Бен Томпсон — подлец.
Ава внезапно почувствовала себя очень обнаженной, подхватила с пола свою одежду и прижала ее к груди.
— Наверное, его есть в чем упрекнуть, но свое слово он держит, — горячо проговорила Ава.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Джаред.
— Он ведь заботился о вас с Муной до тех пор, пока вы не решили уйти с ранчо, не так ли?
— Твой отец вышвырнул нас вон со своей земли через неделю после твоего отъезда.
— Что-о?! — Ярость стала просачиваться в ее разгоряченную кровь.
— Как он не хотел видеть свою внучку с примесью индейской крови, точно так же он не хотел видеть и ее отца, который служил бы постоянным напоминанием об этом.
Панический страх — тошнотворный, обессиливающий — подступил к горлу Авы.
— Нет, он не мог так поступить, — выдавила она.
— Он так поступил.
Ава с трудом держалась на ногах. Она не хотела верить тому, что сказал Джаред, не хотела думать, что отец мог совершить такую ужасную вещь. Но в глубине души она знала, что это правда.
А после сегодняшнего…
Она вздохнула, охваченная глубоким разочарованием и отчаянием. Сегодня после ленча они с отцом замечательно поговорили. Он просил прощения за все, что он сделал и сказал, за то, к чему ее принудил. Но об этом своем поступке он не произнес ни слова…
Не поднимая глаз, она отошла от Джареда.
— Ты куда?
— Посмотреть, как там Лили. — Ава натянула свой топ.
— Ты вернешься? — Джаред пристально смотрел на нее.
Она ответила не сразу. Она хотела бы вернуться, но чувствовала себя слишком усталой, неуверенной и разочарованной в себе и в отце. Ей надо было побыть одной.
— По-моему, это не вполне благоразумно, — наконец сказала она.
— А, ну да. — В его голосе слышалась горечь.
Ночной воздух внезапно показался сырым и холодным.
— Джаред, это ради Лили. Если она вдруг рано проснется… и увидит нас, то… — Она подумала, что у дочки могут возникнуть те же надежды на будущее, что и у нее.
— Я понял, Ава. — Схватив свою рубашку, Джаред быстро перелез на свой балкон. — Спокойной ночи.
Он ушел. А она осталась. Опять одна. Но на этот раз она сама отослала его.
Ава изо всех сил старалась не дать воли подступившим к горлу слезам. Господи, да о каком будущем тут можно говорить? Есть ли оно у них вообще?
Джаред пожелал ей спокойной ночи. Она горько усмехнулась. Спокойная ночь… Она теперь уже забыла, что это такое.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Джаред напряженно прислушивался: Ава говорила по телефону с отцом. Она не знала, что он рядом, а ему так было лучше.
В семь часов утра Джаред услышал, как Ава ходит по кухне, варит кофе, как сняла телефонную трубку, но через секунду снова положила ее. Он в это время сидел на крыльце и любовался восходом солнца, и только когда услышал, что она заговорила, придвинулся вместе со стулом поближе к сетчатой створке двери.
Он был уверен: о чем бы Ава ни спросила отца, тот будет все отрицать.
— Я хочу услышать правду, папа.
Джаред чуть не рассмеялся. Как же, нужна этому типу правда!
— Я понимаю, что Лили устала и захотела домой, — продолжала явно взволнованная Ава. — Но несколько минут подождать было можно. Мне необходимо было услышать все до конца.
Джаред встал и заглянул в окно. Солнечный свет заливал кухню. Ава резко контрастировала с прекрасным ярким днем — бледная, с глазами, полными горя и смятения, она сидела на табурете, сжимая трубку в руках.
— Но почему? — спросила она прерывающимся голосом. — Почему ты заставил их уйти?
Джаред не верил себе. Бен сказал ей. Он действительно сказал ей правду.
— Ты на самом деле ждешь, что я поверю, будто ты изменился, избавился от груза предрассудков, который таскал столько времени?
Слыша горестные интонации Авы, Джаред почувствовал, что гнев в сердце несколько поутих, и был этим раздосадован. Черт бы побрал этого Бена Томпсона за то, что он испортил жизнь стольким людям!
Слушать дальше ему расхотелось. И вообще, он бы предпочел подняться в кабинет и с головой уйти в работу. Но он не мог пройти через кухню так, чтобы Ава его не заметила. Ему придется пройти через входную дверь.
Спустившись со ступеней крыльца, мужчина услышал, как скрипнула сетчатая створка.
— Джаред?
Опоздал. Он повернулся и увидел ее: немного покрасневшие глаза, чуть напряженная линия подбородка.
— Ты слушал? — спросила она.
Джаред кивнул, ожидая упреков. Но Ава не стала ругать его за то, что он подслушивал, а села на стул, с которого он только что встал, и тяжело вздохнула.
— Прости.
— За что?
— За все это. За ложь, за утаивание, за то, что отец причинил вам с Муной. Это…
— Это все прошло.
— Нет, не прошло. Это все еще стоит между тобой и мной, между тобой и… моим отцом.
В ее хрипловатом голосе слышалось разочарование, а глаза умоляли его так же, как и прошлой ночью, только совершенно об ином. Джаред провел рукой по волосам. Независимо от своего чувства к Аве, он не собирался позволять ей и дальше давить на него. Она и так уже поколебала его решимость в отношении Бена Томпсона.
— Я не прощу его — если это то, о чем ты просишь, — жестко сказал Джаред.
— А как будет со мной? — тихо спросила женщина.
Джаред тяжело вздохнул.
— Ава…
— Привет, мамуля. Привет, Джаред. — Вбежавшая вприпрыжку Лили удивленными глазами смотрела на них.
Джареду не хотелось, чтобы дочка уловила возникшую между ними напряженность, поэтому заставил себя улыбнуться и протянул ей руку.
— Доброе утро, Звездочка.
Она тут же подбежала к нему.
— Сегодня я хочу пойти на озеро.
— На озеро, вот как?
— Хочу посмотреть на лягушечков.
Ава поднялась и тоже выдавила из себя улыбку.
— Я схожу с тобой туда после обеда, Лил.
— Нет. — Джаред взял Лили на руки и крепко прижал к себе. — Мы сходим туда все вместе.
Радостно завизжав, малышка обняла его за шею.
— Будет дождик.
— Откуда ты знаешь, мамуля?
Они сидели втроем под дикой яблоней, а небо над ними пока не знало, на что решиться. По его бледной голубизне бродили сероватые облака. Из корзины с едой виднелись несколько надкушенных сэндвичей с индейкой и три пустые бутылки из-под лимонада.
— Джаред научил меня видеть дождь в облаках, Лил.
Лили широко распахнула глаза и быстро повернулась к Джареду.
— Как это?
— Посмотри вверх, — сказал он, указывая на большое облако. — Видишь вон те серые полосы?
Девочка взволнованно кивнула.
— Это и есть дождик.
— А как ты это узнал?
— Этому меня научила бабушка. А бабушку научили ее предки.
— Вот было бы хорошо, если бы у меня тоже были предки, — вздохнула Лили, коверкая непонятное слово и снова падая на красное одеяло.
— Солнышко, они у тебя есть, — успокоила Ава, пощекотав ее голый животик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30