ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ваш брак с Мэттом будет удачным, поверь.
— О, мама.. — Брук вздохнула в очередной раз и схватилась за голову. — Я не знаю. Я не уверена.
— Уверена-уверена. Если бы ты его не любила, неужели стала бы переживать о его чувствах?
— Может быть. Но я волнуюсь за Мэтта.
Фелиция округлила глаза.
— Ради бога! Я вижу, как вы смотрите друг на друга. Вы идеальная пара!
Неужели все разглядели чувство Мэтта, а сама Брук — нет?
Хватит прятаться! Ты же любишь его! Что с тобой происходит?
Брук сама не знала. Но страх лишил ее сил действовать.
— Что ты теряешь? — наседала мать. — Независимость? Дом? Свободу?
Мое сердце.
Пытаясь согреться, Брук обеими руками обхватила чашку с кофе.
— Но…
— Что еще? Позволь мне задать вопрос. Ты ведешь себя так, потому что боишься стать похожей на меня?
— Нет, я боюсь, что Мэтт станет. А вдруг ему надоест семейная жизнь? Что если это не любовь, а вспышка страсти? Он раньше избавлялся от женщин с такой же легкостью, с какой выкидывал обертку от жвачки.
— Неужели ты веришь глупым сплетням? — потрепала ее по руке Фелиция. Во взгляде ее сквозили мудрость и понимание. — Или это отговорка?
— То есть?
— Не думаю, что причина твоих страхов в моем поведении. Скорее, твоего отца.
Брук скрестила руки на груди.
— Ты не понимаешь, о чем говоришь.
— Ну, милая, если у тебя есть диплом, а у других нет, совсем не обязательно, что ты умнее.
— Продолжай.
— Твой отец… — Фелиция чуть помедлила, — никогда не говорил слов «Я люблю тебя». К несчастью, ты в него.
По спине девушки потекла струйка пота.
— Я… я смогу.
— Когда?
— Да когда угодно! Что, по-твоему, я делаю три дня в неделю в сиротском приюте? Если бы я не любила своих пациентов, не волновалась о них, я бы не смогла им помочь!
— Предположим, ты хороший психолог. Но это не делает тебя хорошей любовницей.
— Прости?
— Любовница может сказать: «Я люблю тебя». А ты — нет. Со своим аналитическим умом ты не можешь расслабиться и позволить мужчине занять какое-то место в твоем сердце.
— А почему, миссис Всезнайка, я так себя веду?
— Из-за отца.
— Мама, помилуй, я с ним практически не виделась. Он же боялся даже подумать о тебе. Ты бросила его, обнаружив где-то более перспективного кандидата.
— Это не так.
— Ой, мама, пожалуйста, у меня же есть глаза. Я помню, что случилось.
— Это тебе так кажется. Я любила твоего отца.
Очень сильно. Но он не смог ответить на мое чувство, и я ушла. Это раз. Два — он изменял мне.
— Что? Ты никогда не говорила…
— Разумеется, не говорила. Я не хотела настраивать тебя против отца в частности и мужчин в целом. У нас не было семьи задолго до того, как я начала паковать чемоданы.
Брук чувствовала себя так, будто ей дали пощечину. Неужели мать скрыла от нее правду, чтобы уберечь от ненужных, с ее точки зрения, потрясений?
— Почему ты никогда мне не говорила?
— Я не хотела тебя травмировать. К тому же ты была слишком молода, чтобы понять.
Как же быть? С Мэттом можно было не беспокоиться о возможных изменах: он не похож ни на ее отца, ни па мать. Он не боится открыть свою душу, довериться. Для пего семья не перевалочный пункт, где можно отдышаться перед поиском следующей половины. У Брук перед глазами стояла Элиза, ради которой Мэтт расшибался в лепешку, лишь бы доставить бабушке удовольствие.
— Что будешь делать?
— Не знаю. Я должна подумать.
— Не думай слишком долго, — предостерегла Фелиция. — А то можешь упустить единственный в жизни шанс.
— В чем дело? — допрашивала внука Элиза.
Мэтт положил в карман сотовый и похлопал Джеффри по плечу. Мальчик должен был быть шафером, поэтому очень волновался.
— Все нормально.
— Ты хотя бы сегодня можешь не думать о работе? — проворчала Элиза. — Совсем как дедушка.
Она даже порозовела от возмущения. Мэтт впервые услышал, как она после смерти Линка пожаловалась на него. Добрый знак: может быть, бабушка перестанет жить в мире воспоминаний.
— Звучит как комплимент, — хмыкнул Мэтт.
— В жизни есть вещи поважнее работы. Твой дедушка понял это, когда было слишком поздно. Я не хочу, чтобы история повторилась. Ради всего святого, ты сегодня женишься!
— Этот звонок не относился к работе, — пояснил Мэтт, глядя на часы.
— Да? А был похож на рабочий.
— Я консультировался с адвокатом по частному вопросу.
— Мэтью Линкольн Каттер! — Элиза всплеснула руками. — Ты заключил брачное соглашение?
— Не беспокойся, нет. Кстати, уже слишком поздно. — Он осмотрелся, но увидел только друзей и родственников, в волнении ожидавших начала торжества. Как и он. — Брук приехала?
— Нет. Но не переживай. Она приедет. Наверное, застряла в пробке. Я настаивала, чтобы Брук взяла лимузин.
— Брук ненавидит лимузины. — Улыбка осветила лицо Мэтта, стоило ему вспомнить об особенностях характера Брук. С каждой секундой он нервничал все больше.
А если Брук его не любит? Мэтт предусмотрел все варианты, кроме этого, пришедшего в голову, когда все уже ждали прибытия невесты.
— Бабушка, я думаю, ты должна знать одну вещь.
— Ерунда. Даже если вы поссорились прошлой ночью, я знаю, что вы любите друг друга.
— Ты так считаешь?
— И не волнуйся, хотя глупо просить тебя об этом. Все женихи волнуются.
Элиза чмокнула внука в щеку и направилась к своему месту. У Мэтта сжалось сердце, когда он увидел, как прямо старается держаться бабушка.
— Не волнуйтесь, — подергал его за рукав Джеффри. — Я знаю, доктор Уотсон придет.
— Я надеюсь, ковбой, я надеюсь.
— Приехала! — раздался крик.
Заиграл свадебный марш, все замерли в ожидании. А Мэтт стоял у алтаря, так и не успев спросить, любит ли его Брук.
Девушка грациозно шла по проходу, придерживая шлейф платья. Ее лицо было скрыто фатой, но Мэтт знал, что Брук смотрит на него.
Мэтта лихорадило. О чем думает Брук? Он не мог увидеть выражения ее лица из-за чертовой фаты. Зачем она пришла? Порадовать маму? Обрадовать газетчиков, сбежав из-под венца? Или… она его любит?
Церемония проходила как во сне. Стоя у алтаря, Мэтт краем глаза наблюдал за Брук, любуясь ее гордым профилем и поражаясь спокойному, даже отрешенному выражению лица девушки. Как узнать, она пришла затем, чтобы быть с ним или заключить перемирие с меркантильной мамой?
Мэтту чудилось, что его сердце стучит так громко, что заглушает слова священника. Он не мог сосредоточиться. Мысли путались, в голове возникало множество вопросов. Это настоящая церемония или дурацкий спектакль? Они женятся или не женятся? Навсегда или на несколько месяцев?
— Берешь ли ты, Мэтью Каттер, эту женщину в законные жены? В горе и в радости… долетели до Мэтта слова священника.
Повернувшись к Брук, Мэтт взял обе ее руки в свои. Нет ни тени сомнения, он безумно любит Брук. И сказав «да» первым, докажет это чувство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35