ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Двое по бокам, молодые парни с пистолетами в кобурах, стояли навытяжку. Вопрос задал третий, мужчина с хищным оскалом и густыми черными бровями.
— Я — шо-шо Ода Хидейоши, командир Отомо, — продолжал хищник. — Ваш отец приказал встретить вас вместо него.
Франклин Сакамото поклонился:
— Рад чести познакомиться с вами, шо-шо. Ваша безупречная репутация известна всей Внутренней Сфере.
— О ваших подвигах в борьбе с Кланами в Синдикате Дракона знают не так хорошо, но я имел удовольствие следить за вашей деятельностью начиная с тех пор, как вы поступили в ударные части на Сомерсете.
— Все свои силы я отдал служению Дракону, Хидейоши-сама.
— Ваш отец просил передать вам свое сожаление по поводу того, что он не смог лично встретить вас. Однако он выразил уверенность, что вы поймете, почему неотложные дела управления империей не оставляют ему свободного времени.
— Я все понимаю.
— Пожалуйста, позвольте моим людям взять у вас вещмешок.
Сакамото, поколебавшись, кивнул. Один из Отомо, шагнув вперед, забрал у него поклажу.
— Позволено ли мне спросить, куда мы направляемся? — спросил Сакамото.
— Разумеется. Я получил указания отвезти вас на виллу неподалеку от имперской столицы, на самом берегу реки Кацура. Замечательное место, тихое, спокойное.
Хидейоши махнул огромной квадратной лапищей, испещренной маленькими белыми шрамами:
— Прошу вас.
Они вышли на лестницу. Солнце коснулось вершин холмов на западе от города. Вечерние сумерки окрасили все предметы волшебным свечением. У трапа ждал вертолет.
— На вилле вы не будете испытывать никаких неудобств, однако ближайшие несколько дней вам придется провести там в полном уединении. Из соображений безопасности.
Сакамото нахмурился:
— Отец считает, я не смогу позаботиться о себе?
Хидейоши улыбнулся:
— Молодой человек, заботы о безопасности не бросают пятно на честь; в противном случае мое подразделение не существовало бы. Немногие в Синдикате осмелятся поднять руку на Координатора, который к тому же остается до сих пор великолепным воином; однако ему и в голову не приходит распустить Отомо.
Он остановился внизу у трапа.
— Вы отказались от всех притязаний на престол. И все же вам не под силу изменить обстоятельства своего происхождения. Пусть вы не носите фамилию Курита, но это не снимает с вас ответственности, которую она налагает. Всегда найдутся недовольные, которые захотят использовать вас в качестве оружия против Координатора; среди них могут быть очень могущественные люди. И было бы крайне неразумно оставаться с ними один на один.
Франклин Сакамото криво усмехнулся:
— Мудрость является одной из главных добродетелей Дракона. Я в ваших руках.
Ода Хидейоши снова улыбнулся:
— Вот и отлично. — Он похлопал Сакамото по плечу. — В таком случае пошли. Вы ни о чем не пожалеете. Мы позаботимся о том, чтобы вам не было скучно на вилле.
— Луны сегодня ночью просто божественно прекрасны, Теодор-сама, — промолвил старик.
Он был невысокого роста, с брюшком, кривоногий, лысеющий, с жесткой щетиной на щеках и подбородке. Однако грудь и плечи старика оставались широкими и мускулистыми; в его скрежещущем голосе чувствовалась сила, а глаза сверкали, как у юноши.
— Да, они восхитительны, мой старый друг, — отозвался Теодор Курита.
Старики стояли у большого камня, которому за многие тысячелетия ветер придал причудливую форму огромной птицы, приготовившейся взлететь. Какой-то из прошлых Координаторов лично выбрал валун в горах Кийомори и приказал доставить сюда, в сады дворца Единства. В сиянии зеленого Ориенталиса и голубой Цу-Симы камень отбрасывал на разровненный граблями белый песок розовато-оранжевые тени.
Старики направились по дорожке, мощенной базальтовыми плитами, уложенными с неровными, но тщательно просчитанными промежутками. Гуляющие вынуждены были не спешить, выбирая, куда поставить ногу; при этом у них появлялась возможность спокойно наслаждаться неброской красотой сада.
Некоторое время старики молчали, объединенные пониманием давнишних друзей, которым просто приятно быть вместе. Завезенный с Терры соловей пел в кустах местного триландера, наполнявшего воздух экзотическим ароматом листьев. Ночью движение грузовых транспортных средств в окрестностях дворца было запрещено, так что тишина уснувшего сада нарушалась только звуками музыки, при порывах ветра доносившихся со стороны домов, окружающих черную неровную глыбу дворца. Только отдаленный шум и мог преодолеть высокие стены, усеянные сверху чувствительными датчиками и битым стеклом. Откуда-то донесся треск фейерверка, предвестника приближающихся торжеств.
А может быть, то были выстрелы из стрелкового оружия. Теодор взглянул на своего спутника. Хиру Ямагучи, наводящий на всех страх ойабун якудзы Люсьена, тоже хорошо знал, что такое звуки ночной перестрелки на улицах имперской столицы.
Словно уловив нить мыслей Координатора и решив изменить их ход, коренастый старик сказал:
— У меня есть для тебя подарок.
— Мой день рождения будет только на следующей неделе, Ямагучи-сан.
Ямагучи крякнул. Старый гангстер привык выражать свои чувства утробными звуками и движениями широких плеч. И дело было вовсе не в его косноязычности; просто он прекрасно владел языком ворчания и пожатия плечами.
Ямагучи протянул Координатору черную пластмассовую коробочку, маленькую и плоскую, и нажал на кнопку большим пальцем с треснутым ногтем. По крышке коробочки побежали вдогонку друг за другом крошечные желтые и зеленые огоньки. Ночной воздух наполнился нежными звуками кларнета.
— Нан да йо! Черт побери! — воскликнул Теодор. — Не может быть!..
Старый гангстер, улыбнувшись, протянул ему проигрыватель.
— Как ты думаешь, что это такое?
Координатор зачарованно покрутил подарок в руках.
— По-моему, это Лэс Хоффман и его «Трагический оркестр». Кажется, они исполняют «Апрельскую луну».
— И что в этом невозможного?
— Я был уверен, записи не сохранилось. Я искал их больше двадцати лет.
Естественный джаз зародился в двадцать пятом веке в Лиранском Содружестве, но Хоффман был родом с Атреуса, из Лиги Свободных Миров. Теодор стал страстным собирателем звукозаписей после того, как в декабре 3038 года, выбивая Третий Лиранский гвардейский полк с Веги, случайно наткнулся на роскошную коллекцию. В течение многих лет он постоянно возил коллекцию с собой, пополняя ее при любой возможности, но подобные сокровища не могут вынести тягот солдатской жизни. Коллекция бесследно пропала во время поспешного отступления с Эксетера, когда «Лис» Ханс Дэвион, клюнув на наживку Теодора, отправил на планету свой Четвертый Дэвионский гвардейский полк, что позволило нанести успешный контрудар, известный как «Операция Орочи», и победно закончить войну 3039 года.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110