ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или ты одет не в новую, красивую одежду?
Грабитель, державший нож, повторил:
— Деньги сюда!
Хасмаль глотнул, пожалев о том, что в Халлесе не удосужился соорудить вокруг себя щит невидимости — поскольку на это требовались часы и она могла успеть прийти за ним. Кстати, он давно уже мог бы сделать себе постоянный талисман-оберег… однако подобную роскошь приходилось всякий раз откладывать на завтра — слишком уж много дел выпадало на каждое сегодня. Талисман так и остался неизготовленным, и в результате он теперь беспомощен и беззащитен.
— Клянусь! — возгласил он. — Клянусь собственной Душой, что денег у меня нет. Ни единого дана!
Подумав о довольно крупной сумме, драгоценных магических припасах, книге и прочей одежде, в настоящий момент скакавших прочь на спине проклятой животины, он пояснил со всей откровенностью:
— А коня я украл.
И в порыве вдохновения добавил:
— Одежду тоже.
Разбойники загоготали, а тот, что держал нож у горла, сказал:
— Он решил, будто сумел надежно спрятать свои денежки. Разденем его, и все станет ясно.
Четверо воров схватили Хасмаля за ноги, еще четверо за руки, остальные трое взялись за одежду. Тот, что был с ножом, рявкнул:
— Эй, свиньи, не разорвите, такой наряд мне пригодится.
А потом нагнулся поближе к Хасмалю и прошипел с устрашающей ухмылкой:
— Я отыщу твои деньги, даже если ты проглотил их.
Хасмаль задрожал. Кожа его покрылась испариной. Вырваться от грабителей он не мог — любое сопротивление бесполезно. Держали его крепко и не думали ослаблять своей хватки, предполагая, что он не станет противиться, раз у них численное преимущество. Орудовали они аккуратно и осторожно, а совершенная точность и согласие действий свидетельствовали о длительной практике. Разбойники собирались убедиться в том, что на нем нет денег, а потом вспороть ему живот, дабы проверить, не проглотил ли он свое золото, как поступали иные путешественники перед опасной дорогой. И когда они убедятся, что при нем действительно ничего нет, правда уже ничем не сможет помочь ему.
Один из грабителей закончил осматривать его одежду.
— Ничего нет.
— Значит, мне придется выпотрошить тебя, — заявил тот, что с ножом.
Люди, державшие Хасмаля, ухватились покрепче, сам он напрягся и зажмурил глаза.
— Все, что было у меня на свете, унесла проклятая лошадь, — выдохнул он, ожидая, что холодное пламя ножа вот-вот вспыхнет в его животе.
Однако ничего не произошло. Осторожно открыв один глаз, молодой человек обнаружил, что все бандиты таращатся на него.
Разбойник, только что собиравшийся выпотрошить Хасмаля, выругался.
— Идиот. У тебя вместо мозгов моча. Ты все положил на лошадь? Все? А что ты собирался делать, если б она тебя просто сбросила?
— Я вообще-то не знал, что на поганой твари так неудобно ездить, — ответил Хасмаль.
Грабители зафыркали, а главарь их, покачав головой, изрек:
— Я уже почти верю тебе… почти… потому что сделать такую глупость — ничего не оставить при себе, может только человек, у которого никогда не было собственной лошади.
Другой разбойник заметил:
— Поглядите, а между ног-то все сбито. Похоже, ему действительно еще не приходилось ездить верхом.
Хасмаль ощутил прилив надежды. Он остался нагим, при нем не было ничего, однако одежду всегда можно украсть, а если отыскать пищу и место для ночлега, то, имея в своем распоряжении нужное время и некоторые вещества, он всегда сумеет наворожить себе какую-нибудь защиту, найти работу…
Но надежда умерла, едва появившись на свет.
— Ну что, потрошим его? — осведомился кто-то из разбойников, и вожак ответил:
— Зачем? Чтобы перепачкать кровью мою новую одежду? Повесим его, и делу конец.
— Зачем вешать? — вопросил Хасмаль. — Лучше отпустите меня. Зачем нужно меня обязательно вешать?
— А вот отпустим тебя, и расскажешь стражникам, где мы с тобой повстречались. Или сколько нас здесь сшивается, и какой улов они могут найти, если решат посмотреть. Нет уж! Лучше мы хорошенько растянем твою шею, пока ты вообще не перестанешь болтать. Так-то надежнее. — Он повернулся к своим: — Вяжите его и пошли.
— Со мной?
Хасмаль все еще надеялся на счастливый исход: если они не повесят его прямо сейчас, возможно, он сумеет найти лазейку для спасения.
— Если б мы вывесили тебя возле дороги, — объяснил вожак на удивление терпеливым тоном, — то сами указали бы дорожной страже место, где находимся. А так отведем тебя подальше в лес — и готово.
Голос его говорил: обижайся не обижайся, а дело есть дело.
Впрочем, Хасмаль не мог найти в своей душе понимания.
Бандиты отошли достаточно далеко, увлекая за собой пленника. Где-то по пути один разбойник без всяких просьб принялся извиняться за то, что его ведут так долго: дескать, если запашок донесется до дороги, то уж власти-то его точно учуют. Он не сказал запах трупа, однако в пояснениях не было нужды. Хасмаль понял, что представляет собой живой труп. Он наконец сдался, утратив любые надежды, и обмяк, предоставив бандитам возможность самим тащить его вперед. Он прекратил всякое сопротивление. И в этот самый миг до его слуха донеслось пение. Сперва ему показалось, что он слышит голоса кейриев, до срока начавших напевы, которые будут сопровождать его путешествие в Край Тьмы; однако же кейрии пели только усопшим, но не живым, и кое-кто из разбойников вздрогнул, услышав подобные звуки.
— Боислы? — шепнул кто-то.
Боислами назывались огромные, волосатые лесные твари; приняв человеческое обличье, они заманивали к себе обреченных на смерть путешественников… Хасмаль не стал бы клясться, что подобных созданий не существует — в конце концов, он видел куда более страшные вещи собственными глазами, — однако ему еще не доводилось слышать, чтобы боислов обнаруживали в цивилизованных краях. Кроме того, никто не упоминал, что эти существа поют.
— Охотники, наверно, — предположил рядом некто, также стараясь не возвышать голос.
Но тут откуда-то прилетел припев, а с ним ласковый минорный писк палочки-флейты.
Кхаадаму, кхаадамас, мерикаас чеддае
Аллелола во садее.
Эмас авесамас беторру фаэддро
Комосум кхаадаму жи.
— Нет, — ухмыльнулся вождь, словно леопард, наткнувшийся на стадо коз, которое отбилось от пастуха. — Это Гирусы; клянусь Коцем, первая удача за сегодняшний день.
Разбойничье счастье сулило Хасмалю половину удачи. Прекрасную песню выводил звучный и трепещущий баритон, в голосе звучали боль и утрата, но, услышав ее, Хасмаль мог опечалиться еще больше, только если бы при первых звуках разбойники потащили его к ближайшему дереву. Ну а пока он мог надеяться в равной степени на оба исхода: на возможное избавление от смерти и весьма вероятное низвержение в ад.
Гирусы, сказал разбойник, точнее — отвратительные Гиру-налле:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100