ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лагерь протянулся из конца в конец узкой долины. Придется переговорить с местными. Солдат сообщил об этом ворону и направил коня вперед. Через час они въезжали в лагерь осаждающей армии. Часовой окликнул его и спросил пароль, держа наготове копье.
— Я не знаю пароля, — отвечал Солдат. — Я чужой в этих землях.
— Этого не может быть, — возразил часовой. — Ты либо перебежчик-плеторит, либо самонит, подобно мне. Так кто же?
— Говорю тебе: я пришел из-за болот, которые лежат вон за той горной грядой. Из страны, называемой Гутрум. Я принадлежу к армии карфаганцев — народа, живущего за Лазурным морем.
Часовой подался вперед, заглянул ему в лицо, и с губ его сорвался изумленный возглас.
— У тебя голубые глаза колдуна! Узрите! Явилась тварь из глубин преисподней! Она накличет на нас смерть…
Из ближайшего шатра выскочили солдаты, по большей части без доспехов. Очевидно, тревога застала их во время еды или отдыха, и воины не ожидали нападения. Однако они были вооружены и готовы к битве. Впереди шагал капитан. Увидев одного-единственного всадника, капитан решительно направился к часовому и потребовал разъяснений.
— Это злой волшебник, — ответил часовой, не отводя глаз от лица Солдата. — Зрите, мой капитан: у него глаза волка, а на плече сидит колдовская птица — ворон.
Капитан оглядел Солдата и с отвращением оттолкнул копье стражника.
— У волков ореховые глаза, болван. А этот человек обладает глазами ангела из лазурного мира. Не ангел ли ты, пришелец?
— Нет, — отозвался Солдат. — Я путешественник, странник. Я брожу по миру в поисках ответов на три загадки, которые должен решить. Все, что мне нужно, — это свободно миновать вашу армию. Также, я буду благодарен за еду и питье. Мой ворон ручной, никакой магии в нем нет… — Ворон хрипло каркнул, демонстрируя, что он всего-навсего обычная птица. — Я не желаю никому вреда и не умею колдовать. И я не демон из ада, за которого, кажется, принял меня твой человек. Я всего лишь рыцарь в походе, и я ищу ответы на свои вопросы…
Некоторое время капитан молчал, рассматривая лошадь и всадника. Затем он кивнул:
— Следуй за мной, рыцарь. Тебя накормят и напоят, а ты тем временем расскажешь свою историю, ибо она мне зело интересна. Будь гостем в моем шатре.
Прежде чем уйти, капитан обернулся к солдатам:
— Когда вас в следующий раз призовут к оружию, будьте порасторопнее. За то время, пока вы, олухи, снаряжались, плеториты могли успеть дважды захватить лагерь…
Солдат решил, что капитан не вполне справедлив к подчиненным. Те примчались немедленно, едва услышали зов. Но офицеру положено время от времени распекать своих людей, а рядовые привыкли к недовольству командиров.
Спешившись и ведя коня в поводу, Солдат последовал за капитаном к его шатру. Внутри было прохладно. Пол покрывали ковры и подушки, а стены украшали гобелены. На низком столике стояли яства и вина. В шатре сидели семь девушек, похожих друг на друга точно горошины из одного стручка — и чертами лица, и одеждой. Хозяин пригласил Солдата располагаться. Девушки прислуживали им, хихикая и смущенно пряча глаза, стоило им встретиться взглядом с Солдатом.
— Очень милый шатер, — похвалил Солдат, пригубив прохладного, ароматного вина из золотого кубка. — Какая роскошь! А что, все ваши офицеры живут подобным образом?
— О нет, — отвечал хозяин, раздраженно отстраняя девушек. — Я очень богат. По большей части капитаны живут весьма скромно. Но мой батюшка — король нашего города. Я одиннадцатый из двенадцати его сыновей. Почти все мои братья — генералы, и лишь мы с младшим братом пока что в чине капитана. — Он вздохнул. — Но я не жалуюсь. Меня это устраивает. Не люблю брать на себя большую ответственность. Я предпочитаю более спокойную жизнь, нежели та, что ведут мои старшие братья. У меня водятся деньги, и я командую небольшим отрядом. Вполне достаточно. Мне не приходится думать обо всех этих грудах оружия и доспехов… Видел бы ты интендантские списки моих братьев. А сколько в наши дни стоит лошадь! Страшно подумать. Нет-нет, лучше я потрачу деньги на изысканные яства и редкие специи, чем выкидывать их на лошадей и штаны для армии… Впрочем, оставим это. Поведай мне свою историю, — сказал он, потягивая вино. — Я весь внимание. Обожаю чудесные истории. Особенно о странствиях и приключениях.
Глава четвертая
После еды девушки обнесли шатер миррой и ладаном, чтобы избавиться от запаха жареного мяса, затем подали мужчинам кальян. Солдат обыкновенно не курил, однако он чувствовал, что отказаться будет неправильно. После нескольких затяжек в голове зашумело, потом он ощутил приятную расслабленность и умиротворение.
— Прежде чем я начну рассказ, — сказал Солдат, — не назовешь ли ты мне свое имя?
— О, вне всяких сомнений. Я — капитан Фабулет. Само собой, я еще и принц, но на войне мы привыкли использовать звания. А как прозываешься ты?
Рыцарь решил не вдаваться в подробности своих заключений и поведать лишь ту часть истории, которая была связана с его походом.
— Меня называют Солдатом.
— Любопытно, и любопытно весьма. Ты солдат по долгу, и зовут тебя Солдатом. Продолжай же.
— Я главнокомандующий Красных Шатров, армии наемников Карфаги. Это государство расположено очень далеко от вашей долины. Тамошние жители зарабатывают себе на жизнь тем, что предоставляют воинов городам и странам, которые не могут себя защитить.
— Отменное занятие. Продолжай.
— Город, который мы охраняем сейчас, называется Зэмерканд, в стране Гутрум. Гутрум находится за горами, окружающими вашу долину. А надо сказать, что за эти горы не решается заходить никто, кроме самых отчаянных и отважных путешественников.
— Вроде тебя… А дальше?
— Моя жена — королева Зэмерканда. Однажды ее похитили и отвезли в далекую пустыню, в Город Песков. Там королева потеряла память. Жрец сказал мне, что единственный способ вернуть ее — разыскать три предмета, которые находятся в ваших краях. Мы называем их Неведомыми Землями.
— Поразительно! — сказал Фабулет, выдыхая клуб дыма. — Воистину чудесная история! И что же за три предмета должно тебе разыскать здесь, в Сцинтуре, счастливой стране счастливых людей?
Солдат был несколько озадачен подобной характеристикой Сцинтуры. Лично он полагал, что трудно назвать счастливой страну, охваченную войной…
— Ах, в том-то вся и загвоздка, — ответил он Фабулету — не знаю, что это за предметы. Они описываются в трех загадках, которые сначала нужно разгадать. Если хочешь, я перескажу их тебе. Возможно, ты сумеешь что-нибудь понять. Если тебе удастся разрешить хотя бы одну из них, я буду твоим вечным должником.
— Что ж, — сказал Фабулет. — Я не ученый. Однако могу попробовать.
Солдат процитировал загадки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76