ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вилли направил машину на него так, что машина накренилась, но продолжала ехать вперед.
— Пошли! — скомандовал Вилли, останавливая машину. Модести перепрыгнула через борт, за ней высадился Хаган. Машина накренилась еще сильнее. Вилли выскочил из нее, и вместе с Хаганом стал наклонять ее еще больше. Наконец она с грохотом перевернулась.
Вилли быстро подошел к Модести, которая стояла посреди шоссе, и взял ее за руку.
— Ну, Принцесса, — сказал он. — До скорого.
С этими словами он коротко ударил ее локтем так, что удар пришелся ниже уха. Ее голова дернулась, она осела на асфальт. Вилли позволил ей упасть, не попытавшись смягчить падение. Когда она переворачивалась, лицо ее соприкоснулось с асфальтом.
У Хагана неприятно екнуло внутри. Он вдруг понял, что она имела в виду, когда говорила о том, что она профессионал. Приятного в этом было мало, зато ему многое стало ясно.
Внезапно небо осветилось светом фар «шевроле», который начал преодолевать подъем в двухстах ярдах от места крушения. Рев двигателя нарастал.
Вилли отошел на три шага от Модести, и, оказавшись рядом с Хаганом, сказал:
— Ну, приятель!
Он стоял лицом к Полю, чуть откинув голову, выставив челюсть.
Хаган махнул правой рукой. Удар получился отменным. Вилли стал оседать и упал на шоссе. Хаган повернулся и побежал к машине. Обогнув ее, он стал карабкаться по склону, потом распластался в камнях. Тотчас же из-за поворота ударил свет фар «шевроле».
Завизжали тормоза, машина резко остановилась. С заднего сиденья вылезли двое — мужчина и женщина. Мужчина держал в руке пистолет. Он прикрывал женщину, которая подошла сначала к перевернутой машине, потом к распростертым фигурам. Склонившись над Модести, она приподняла большим пальцем ее веко, потом коротко и злобно ударила другой рукой по щеке, проверяя реакцию.
Хаган испытал неодолимое желание пристрелить мерзавку на месте, но все же сдержался.
— Обморок, — крикнула женщина и подошла к Вилли. Приподняв его голову за волосы, она отвела и ему веко. — Этот тоже без сознания, — крикнула она.
Женщина стояла и ухмылялась. Хаган видел ее тяжелое лицо и светлую крашеную шевелюру.
— Прямо на блюдечке с голубой каемочкой, — хмыкнула она. Потом крикнула: — Эй, Гаспаро. — Когда вылез человек, сидевший рядом с водителем, она сказала ему: — Помоги Боргу погрузить этого, — и показала на Вилли. Сама же просунула одну руку под колени Модести, а другую под плечи, без видимого усилия выпрямилась с ней и двинулась к «шевроле». Вилли и Модести были погружены назад, к Боргу, а женщина втиснулась на переднее сиденье, между водителем и Гаспаро. Хлопнули дверцы. Быстро набирая скорость, машина удалилась.
Хаган уронил голову на руки и долго и монотонно чертыхался. Затем он встал и побрел к железнодорожной ветке, что вела на восток к Бильбейсу.
Ставки в игре возросли.
Глава 15
В каюте находилось шесть человек. Каюта была достаточно просторной, но, если бы в ней собралось чуть больше народу, она показалась бы переполненной.
Габриэль сидел за простым дубовым столом спиной к выкрашенной в белый цвет переборке. Борг и миссис Фозергилл расположились на диване под иллюминатором. Борг держал на коленях пистолет. Миссис Фозергилл курила тонкую черную сигару.
У дверей, покачиваясь, стоял Макуиртер, напевая себе под нос нечто вроде траурного гимна. Он с нескрываемым любопытством смотрел на Модести Блейз и Вилли. Они стояли перед столом Габриэля в наручниках. Оба были грязные и взъерошенные. На щеке Модести виднелась ссадина.
Им повезло, что их выбросило из машины, подумал Макуиртер. Потом поправил себя: нет, им сильно не повезло.
На столе перед Габриэлем высилась горка разных предметов. Два тонких метательных ножа, кольт тридцать второго калибра в кобуре на узком кожаном ремне, сигареты, коробка спичек, зажигалка, губная помада, расческа в кожаном футлярчике, деньги, один маленький носовой платок, другой белый, побольше.
Габриэль тщательно исследовал всю горку, осматривая каждый предмет по отдельности. Он вытащил из пачки одну сигарету, переломил ее, потом бросил пачку Вилли Гарвину.
— Спасибо, — сказал Вилли, ловя ее руками в наручниках. — А как насчет огонька?
Габриэль исследовал зажигалку, толкнул ее по столу в сторону Вилли со словами.
— Курить позже. Не здесь.
Потом Габриэль взял помаду, снял крышку, выдвинул алый кончик, убрал его, надел колпачок, бросил Модести. Также поступил он с расческой и платками.
Откинувшись на спинку кресла, Габриэль внимательно уставился на пленников. Зрачки его глаз сделались крошечными. Это означало, что Габриэль возбужден, а это с ним случалось крайне редко.
— Проверьте-ка их еще раз, — распорядился он. — Как-никак эта парочка — народ сообразительный.
Борг передал пистолет миссис Фозергилл, а сам встал и подошел к Вилли Гарвину. Он провел руками по его груди, исследовал пустые ножны, затем ощупал его спину и руки. Потом, присев на корточки, тщательно проверил обе ноги, заставил Вилли приподнять ступни и осмотрел подошвы ботинок.
Выпрямившись, Борг проделал те же самые манипуляции с Модести, которая смотрела мимо него безо всякого выражения, пока его руки касались ее тела.
— Порядок, — возвестил Борг, после чего вернулся на место. Габриэль смотрел на них некоторое время, потом сказал:
— У миссис Фозергилл руки чешутся вас убить.
Модести пожала плечами и ответила:
— Насколько я понимаю, она вообще обожает убивать. Только почему именно мы вызываем в ней такое нетерпение?
— Потому что вы здесь. Я хочу, чтобы вы мне все рассказали. Иначе я позволю миссис Фозергилл с вами позабавиться. Прямо здесь.
Модести подняла руки и потерла ссадину на щеке.
— Вы же меня хорошо знаете, Габриэль, — сказала она. — Вы знаете, что я занимаюсь всем этим не для того, чтобы меня убивали. В этом нет прибыли. Скажите, что именно вас интересует, и я постараюсь удовлетворить ваше любопытство.
— Меня интересуют алмазы. Партия алмазов на сумму десять миллионов фунтов. Вы их предлагали покупателю. — Габриэль подался вперед. — Где они?
— На корабле, который утром выйдет из Суэцкого канала. Пункт назначения — Бейрут.
— Верно, — сказал Габриэль. — И что же вы хотели сделать с этими алмазами?
— Забрать их из сейфа Англо-левантийского банка в Бейруте где-нибудь на той неделе.
Макуиртер внезапно издал смешок. Губы Габриэля стали растягиваться, пока вообще не сделались почти невидимыми. Он медленно покачал головой.
— Не советую надо мной издеваться, Блейз. Я проверил вероятность такой операции. Она стопроцентно обречена.
— Для вас, наверно. Но есть фактор, который вы не принимаете во внимание. Я старый проверенный друг шейха Абу-Тахира. Я имею доступ в его личное хранилище для оценки драгоценностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66