ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы же помните мою безумную сестрицу, которая раздает деньги нищим? Маленький чертенок ей так понравился, что она сразу решила его усыновить! Благодаря вам, старшина, кроха не останется сиротой! — подхалимски оскалился он.
— Почему сиротой? — потребовал пояснить Перри.
— Как?! — изумился Глен. — Могущественный старшина Перри не знает того, о чем весь Лоренгард шепчется уже два дня?!
Он поднялся наконец на ноги и небрежно отряхивал одежду. Я не удержался и чихнул.
— Вот что, Глен, — устало вздохнул Перри, вытаскивая меч. — Думаю, ты уже навел самые подробные справки о моем напарнике. Сейчас я отдам тебя ему и отойду в сторону. Догадываешься, что с тобой будет? — Он слегка подтолкнул Глена ко мне.
— Старшина, не торопитесь! — отчего-то перепугался Глен, мигом теряя весь свой лоск. — Я просто пошутил! Мать мальчика нашли утром в канале разодранной.
— Что значит «разодранной»? — не понял я.
— Оборотни, господа, — содрогнулся он, — они снова появились в Лоренгарде!
— Вали отсюда, Глен, — милостиво отпустил его Перри. — И не убегай больше от меня.
Глен поспешно скрылся, а я потребовал объяснений.
— Готов спорить, — оскалился Перри, — уже вовсю гуляет легенда, что ты прижигал себя просто от скуки!
— Ты серьезно? — не поверил я.
— Новости разлетаются быстро и по пути сильно обрастают подробностями, — философски заметил он.
— А что насчет оборотней? И почему снова?
— Года три назад была заварушка, но тогда были не оборотни, а волки. Пошли в морг, посмотрим тело.
— Здесь есть морг?! — изумился я.
— А где, по-твоему, мы держим мертвецов?
— На кладбище.
— Кладбище — для богатых, — усмехнулся Перри, — а прочих через три дня кремируют.
… Много-много тысяч лет назад жила-была крепость, в которой понятия не имели о цивилизации, зато придумали морги и крематории!..
Городской госпиталь для неимущих, в котором располагался морг, представлял собой зловещий каменный особняк с толстыми прутьями на окнах. И охраняли его, как государственную святыню!
Протиснувшись через толпу раненых, увечных и просто больных, мы отправились в глубокий подвал, из которого тянуло жутким холодом. Мрачные, позеленевшие от вечной сырости стены… Скользкие ступени… Таинственный полумрак, едва разгоняемый чадящими факелами… Мне казалось, что мы идем если не к самому графу Дракуле, то как минимум к его ближайшему помощнику. Зато Перри чувствовал себя здесь как дома!
Спустившись примерно на сотню метров, мы уткнулись в тяжелую деревянную дверь. Из-под нее пробивалась полоска света.
Многоэтажные стеллажи — тьма стеллажей! На них с нездоровой аккуратностью разложены самые разнообразные усопшие: заколотые и изрезанные, порванные и разодранные — одинаково синюшные молодые и старые. Мне едва не сделалось плохо! Хорошо хоть запаха никакого не было, а то бы мог запросто присоединиться к «теплой» компании!..
Перри быстро вел меня сквозь бесконечные ряды. Я старательно смотрел ему в спину. Подошли еще к одной двери.
— Уэлч, к тебе гости! — прокричал Перри.
Через пару минут за дверью раздалось старческое шарканье, покашливание, громкое сопение, потом проскрипел замок, и перед нами предстал сгорбленный бледный старичок, щуривший на Перри хитрые глазки.
— А, старшина, давно не заходил, — укоризненно покачал он головой. — Что тебя привело на этот раз?
— Может, впустишь нас для начала?
Старичок загадочно улыбнулся и освободил проход. Странный какой-то…
Мы вошли в довольно симпатичную квартирку. Уэлч поспешил к пузатым бутылкам, вознамерившись угостить нас «самым лучшим пойлом в этой дыре», — по-моему, оно вполне могло оказаться и формальдегидом.
— Слушай, Перри, а он не того? — Я постучал пальцем по виску.
— Нет, — усмехнулся он, — немного странный, вот и все.
Его слова успокоили мало, поскольку «немного» — это несколько неопределенно. Особенно по здешним меркам.
Возвратившийся старичок подал нам изящные бокалы с темной жидкостью. Принюхиваться я не стал: во-первых, неудобно, а во-вторых, насморк… Впрочем, опасения оказались напрасны: в бокалах был вполне приличный бурбон.
Мы неспешно потягивали напиток. Молчание затягивалось. Старичок хитро щурился. Перри, казалось, полностью погрузился в зелье. Я чихнул.
— Так что привело тебя, Перри? — встрепенулся Уэлч.
— Девушка, которую выловили в канале утром.
— Какая именно? — уточнил старичок.
— С желтой бабочкой на плече.
Старичок сморщился.
— Фу, Перри, — сказал он, — там и смотреть не на что! Может, что-нибудь более приличное? Есть просто идеальный разрез на горле — абсолютно ровный! Должен тебя заинтересовать.
— Уэлч, девушка… — не согласился Перри.
— Хорошо, — кивнул он, — если тебя интересует подобная мерзость… А есть неудачник, пытавшийся ограбить дом Максуэлла Тейлора. Сработала особая магическая защита — парня буквально вывернуло наизнанку! Представь себе: бесформенная куча мяса, из которой торчат кости… И он еще был жив, когда его доставили в госпиталь!
Я представил: ничего изящного не нашел.
— Уэлч, нам нужна только та девушка.
— Хорошо, а…
— Уэлч! — взорвался Перри. — Где она?!
Старичок недовольно засопел и повел нас к девушке, попутно рассказывая краткие истории отдельных покойников и указывая на исключительно интересные (по его мнению) случаи смерти.
— Вот она, — кивнул он наконец.
Девочка-подросток — лет семнадцати от силы: разодранное горло, развороченная грудная клетка, глубокие раны на красивом лице…
Я отвернулся и уставился в пол.
— Кто бы это ни был, но никак не животное, — заключил Уэлч.
— Человек на такое не способен! — возразил Перри.
— Хочешь посмотреть других? Абсолютно идентичная работа! — восхитился старичок.
Я решил, что он все-таки болен. Причем давно и серьезно.
— Сколько их? — спросил Перри.
— Семь. Уже три дня приносят.
Старшина потащил меня смотреть остальных. Кроме одинаковых ран, ничего общего не было. Разные пол, возраст, социальная принадлежность…
Перри насмотрелся на усопших, и мы вернулись в квартирку Уэлча.
— Старшина, — канючил старик по пути, словно ребенок малый, — ну взгляни на самые интересные тела!
— Пошел к дьяволу! — Перри был непреклонен.
— А ты не хочешь? — с надеждой вскинулся на меня старичок.
По моим глазам он прочитал правильный ответ и обиженно замолчал.
Уэлч разлил бурбон и переключился с покойников на мою особу — довольно забавная для меня последовательность!
— А это, значит, и есть твой напарник, Перри?.. Сюда так медленно доходят новости, — вздохнул он, — совсем отстал от жизни.
Я в Лоренгарде едва ли сутки, но обо мне уже знают в морге! Действительно, отстал старичок, отстал…
— Покажи плечо, — вдруг потребовал он.
— Это еще зачем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89