ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Столы ломились под тяжестью целиком зажаренных поросят, оленей и телят. Фазаны, куропатки и голуби были уложены на блюдах поверх различной зелени. Слуги торопливо сновали по залу, обслуживая гостей.
Сладкие фруктовые пироги, пропитанные солодом, нарезались на куски и раздавались гостям. Бокалы с вином, кружки с элем наполнялись, едва их успевали осушить.
Развлекая собравшихся, вокруг столов расхаживали музыканты. Когда же пиршество закончилось, дамы и кавалеры прошли в другой огромный зал – для танцев.
Ожидалось, что король и королева начнут первый танец. Когда Карл повел свою новобрачную вперед, Кортни ободряюще улыбнулась Генриетте Марии.
– Вы ведете себя как наседка, – прошептал ей Рори. – Я думаю, наша новая королева куда сильнее, чем кажется на первый взгляд.
– Да, слабой ее не назовешь, – Кортни смотрела, как королева делает первые па, – но путешествие и непривычная обстановка крайне истощили ее.
Как и еще кое-кого, подумал Рори. Отодвинув кресло, он протянул руку.
– Потанцуем, миледи?
Кортни закусила губу. В ее уроки входили занятия танцами, но, как и шитье, танцы ей не давались.
– Боюсь опозорить вас, милорд.
Рори с трудом удержался от улыбки.
– Почему?
– Я не умею танцевать грациозно.
Рори взял ее за руку и силой заставил встать.
– А я умею. Вы просто повторяйте мои движения.
У Кортни не было выбора, и она позволила Рори увести ее в отведенный для танцев зал. Положив ее руку на свою, Рори галантно поклонился. Глядя на других дам, Кортни сделала реверанс. Поддерживая ее сзади, Рори двинулся вместе с ней по кругу, затем повернул ее к себе лицом и, обхватив за талию, повел в медленном танце.
Его губы были так близко, что она ощущала теплоту его дыхания у себя на виске.
– У вас хорошо получается, Кортни.
От глубокого тембра его голоса у нее внутри что-то затрепетало.
– Не надо меня дразнить.
– Я не шучу. Вы, как цветок на ветру, следуете за моими движениями.
Как цветок на ветру. Именно так она чувствовала себя в его объятиях: слабая, дрожащая, цепляющаяся за него. Совсем не похожая на прежнюю Кортни.
– Вы замечательный танцор. Но ведь, милорд, у вас, вероятно, богатый опыт.
– Да, Кортни, богатый. – Особенно, подумал он, если учесть курбеты, какие выделываешь, чтобы увернуться от шпаги противника, или танцевальные па, уводящие от ловушки, умело расставленной какой-нибудь особой женского пола. Ему хотелось смеяться, но Кортни была совершенно серьезна. – Смотрите, лорд Невелл глядит на нас. Мне кажется, он горит желанием пригласить вас на танец.
Она так сильно вцепилась в его руку, что он с удивлением посмотрел на нее.
– Что с вами, Кортни?
– Пожалуйста, Рори, не надо, чтобы я танцевала с лордом Невеллом.
– Но почему?
Она была просто в панике и едва могла говорить.
– Я не привыкла, чтобы меня трогали.
– Но вы же танцуете со мной.
– Вы знаете, что я имею в виду. – Она была на грани истерики. – Пожалуйста, помогите мне.
– Кортни! – Рори остановился и пристально посмотрел в ее широко открытые от ужаса глаза. – Где ваша морская отвага? Вы же залезали на рангоут «Ястреба», невзирая на ветер и бури!
– Для этого не требовалось отваги, – ответила она тихим голосом. – «Ястреб» был моей жизнью. А это… – Она оглянулась и увидела, что кавалер, горевший желанием пригласить ее на танец, был почти рядом с ними. – Пожалуйста, Рори, уведите меня. В сад. В темницу.
Куда угодно, только чтобы убежать от этой пытки.
– Я весьма сожалею, миледи. – Его глаза сощурились от смеха. – Но вам придется расплачиваться за положение фрейлины королевы. Любой мужчина в этом зале жаждет потанцевать с такой красавицей.
Когда франтоватый лорд Невелл, считавший себя одним из самых завидных женихов Англии, завладел ее рукой, Кортни на секунду стала похожа на испуганную лань. Лорд Невелл закружил ее в своих объятиях, а Рори, усмехнувшись про себя, взял кружку с подноса.
Как только закончился этот танец, Кортни перешла в руки графа Эссекса. Они прокружились в танце мимо Рори, который заметил, что она, глядя в красивое лицо графа, непринужденно смеялась.
Еще через четыре танца Рори упросил ее отдохнуть, но по крайней мере шесть кавалеров сопровождали ее к месту отдыха.
Он уже больше не улыбался и едва сдержался от гневных интонаций в голосе.
– По всему видно, что леди Торнхилл освоила искусство танца.
– Кажется, да. – Она взяла с подноса кубок и залпом осушила его. – Это было умно с вашей стороны – заставить меня танцевать, милорд. Главное – чтобы ноги начали двигаться, а дальше все идет само собой.
– Да еще как идет!
Если Кортни и заметила сердитый взгляд Рори, то решила не обращать на это внимания.
Когда вновь зазвучала музыка, и красавец граф Брайтон предложил ей руку, Кортни растворилась в его объятиях и грациозно закружилась по залу. И каждый раз, проплывая мимо Рори, она одаривала его сияющей улыбкой.
Будь проклята эта женщина! Рори осушил еще кружку и наблюдал, как Кортни от Брайтона перешла в объятия к лорду Ньютону, а затем к толстому пожилому герцогу Милфорду. Даже Милфорд, казалось, был очарован ею.
Когда же, наконец, она остановилась отдохнуть, Рори взял ее за руку.
– Я не могу сделать больше ни шагу, – запротестовала она.
– Когда Брайтон пригласил вас, вы не отговаривались усталостью. – В его голосе послышалась обида.
– Он такой красивый, – вздохнула Кортни, когда Рори закружил ее.
– Но он помолвлен с племянницей короля. Вам лучше обдумать партию с герцогом Милфордом, – с сарказмом сказал Рори. – Он вдовец и очень богат.
– Хорошо, я обдумаю, – ответила Кортни, улыбнувшись его неожиданному гневу. Что такого она сделала? Лишь последовала его совету. С мечтательной улыбкой она добавила: – Мне начинает нравиться ваш эль.
Он удивленно взглянул на нее.
– Сколько вы уже выпили?
Она пожала плечами и придвинулась к нему поближе – в его объятиях ей тоже нравилось.
– Всего три или четыре кубка, милорд.
– Три или четыре…
Прозвучали трубы – король с королевой покидали бал. Этикет требовал, чтобы никто из гостей не смел уйти до того, как это сделают монархи. Как только они ушли, некоторые из пожилых гостей также удалились. Но многие из пирующих намеревались веселиться до утра.
– Пойдемте. – Рори взял Кортни за руку.
Она с удивлением взглянула на него.
– Куда?
– Я отведу вас в ваши покои, миледи. Пока вы еще держитесь на ногах.
Она бросила на него полный холодной ярости взгляд.
– Я не нуждаюсь в вашей помощи, чтобы дойти до своих покоев. Путь мне известен, и я уйду тогда, когда сочту нужным.
С этими словами она подхватила кубок с подноса и, отпив добрую половину, приняла приглашение на танец от проходившего мимо кавалера. Они запорхали по залу, и Рори услышал ее веселый смех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64