ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нет, я следил за вами, увидев, что вы покинули зал. Она подняла удивленно брови, а он добавил небрежным тоном:
– Хотел проверить, не свидание ли у вас тут с кем-нибудь.
Чарити даже глазом не моргнула.
– Как я вас расстроила, наверное.
– Вовсе нет. Эта сцена мне многое прояснила. Значит, мужчина не стоит и слезинки, миссис Робардс?
– Нет, то есть да, не стоит.
Она не добавила больше ничего, и он продолжил:
– Значит, ваш брак был несчастливым, если вы такого невысокого мнения о мужчинах?
Ее зрачки сузились, но она сказала с ледяным спокойствием:
– С уверенностью могу предположить, что вы не столь наивны, чтобы ожидать, будто отвечу на подобные вопросы.
– И все-таки я спрашиваю, миссис Робардс.
– В жизни случаются маленькие неудачи, лорд Тиндейл. Она хотела уйти, но он тронул ее за руку. Чарити осталась.
– Я учился с парнем, которого звали Робардс. Он из Хэмпшира. Ваш муж случайно не оттуда?
– Нет, мой муж был американец.
– Американец! – Он посмотрел на нее внимательно. – Мы недавно воевали с американцами. Где вы могли встретить американца?
– Война кончилась три года назад, лорд Тиндейл. Мой муж приехал в Англию в 1816-м.
Теперь она никуда не убегала от него, но он сам чуть не споткнулся.
– Вы были замужем очень недолго, – сказал он, нахмурившись.
– К сожалению, да.
– Почему же вы до сих пор в Англии? Более разумно было бы поехать к семье мужа, после того как он умер.
– Разве? У нас не было детей, и мы с сестрой англичанки.
– Но финансовое положение, по крайней мере…
– У меня приличная рента, и нам вполне хватает.
– А что ваш муж делал в Англии?
– Ему надо было заключить одну торговую сделку. Они были уже в конце коридора теперь, а когда входили в зал, лорд Тиндейл сказал с улыбкой:
– Я должен обязательно познакомить вас с мистером Ричардом Рашем. Это новый американский посол. Его и миссис Раш часто можно увидеть в городе этой весной.
– Вы очень любезны, сэр, но в Соединенных Штатах Америки больше трех миллионов человек. Вряд ли мистер Раш был знаком с моим мужем.
И Чарити снисходительно улыбнулась.
Она была рада, когда увидела идущих к ним Пруденс и ее партнера, который вытирал платком вспотевший лоб после быстрого танца.
Ее сестра приветствовала радостно графа.
«Как легко и свободно чувствует себя Пруденс рядом с самым опасным для нее человеком!» – подумала Чарити.
У самой Чарити даже подогнулись колени от страха. После беседы с лордом Тиндейлом она вся ослабла и присела тихо на стул в углу. Пруденс ушла танцевать со следующим партнером.
Эту историю с мужем Чарити придумала специально для подобного разговора. Казалось, что все выглядит вполне естественно.
«Так гораздо лучше, – подумала Чарити. – А то он бы стал сам собирать информацию».
Но затем, сидя в кресле и глядя на веселых танцующих девушек в платьях пастельных тонов и молодых людей в строгих черных фраках, Чарити почувствовала себя такой уставшей, будто она сама танцевала целый вечер.
У нее кружилась голова… В это время она заметила Алитею Фэарвезер, которая танцевала с лордом Тиндейлом. На секунду ей стало теплее от мысли, что у девушки все-таки останутся приятные воспоминания об этом вечере.
Но вдруг тепло сразу ушло куда-то. Она чувствовала, как будто холод заполз в этот угол комнаты, где она сидела. Похоже, что она единственная женщина на балу, которой требуется теплая шаль, а не тонкий шелковый платок. Многие женщины вообще обмахивались веерами.
Чарити оставалось только надеяться, что она не заболела.
У нее и у Пруденс был очень плотный календарь на следующие две недели.
Удивительно, как после хорошего сна улучшается сразу внешность. Теплым ярким утром Чарити проснулась, полная сил и энергии. Она потянулась сладко, затем встала и подошла к окну, желая убедиться, что день будет действительно солнечный.
Яркое небо, чистый воздух – и так прекрасно жить!
Умываясь и одеваясь, Чарити думала о вчерашних событиях. Она пришла к выводу, что, должно быть, просто устала. Вечер оказался напряженным. Было очень много девушек, для которых это первый сезон. И обилие молодых людей, холостых, желающих поразвлечься. Из окружения Присциллы никто не присутствовал на вечере, так что Чарити была предоставлена сама себе.
Хотя Пруденс веселилась вовсю! И это главное. Плохо, что так получилось с Алитеей Фэарвезер, но многие мужчины приглашали ее после того, как с ней танцевал лорд Тиндейл, и скорее всего девушка успела забыть о своем унижении.
Что касается их собственной ситуации, то ее спонтанный ответ вполне мог удовлетворить лорда Тиндейла. Возможно, она развеяла те подозрения, которые у него имелись на ее счет. Конечно, он знал о весьма скромном положении сестер и, возможно, мог настроить своего кузена против Пруденс. Если бы захотел…
Чарити была рада, что отсутствие Филиппа не отразилось на веселом настроении ее сестры. Странно только, зачем приходил лорд Тиндейл? Ему даже не с кем было поболтать на вечере и не с кем развлечься, хотя он и оставался очень недолго…
Она не видела его после танца с Алитеей. Возможно, что лорд Тиндейл заглянул на бал проверить: нет ли там его молодого кузена? Или хотел оказать честь хозяйке бала. В любом случае, причина не имеет большого значения.
Чарити решила больше не думать о лорде Тиндейле. Она заколола последнюю шпильку в тяжелый узел волос на затылке и была готова спуститься к завтраку. Времени было уже много, и она страшно хотела есть. Однако прежде она достала ключ, который носила на цепочке на груди. Затем Чарити открыла маленькую шкатулку, которую хранила в сейфе.
Подняв крышку, Чарити взяла пару банкнот. Она обещала Пруденс купить новые перчатки. Некоторые ее поизносились уже изрядно. Посмотрев, сколько денег осталось в пачке, Чарити слегка нахмурилась, но все-таки взяла еще одну купюру и тогда только закрыла шкатулку.
Может, удастся найти хорошие кружева, чтобы обновить розовое муслиновое платье Пруденс, которое она надевала уже четыре или пять раз. Конечно, они не могут соревноваться по части нарядов с другими девушками, но Лили умела не хуже опытной модистки придумать отличный фасон.
Через несколько часов сестры неспешно возвращались пешком с Оксфорд-стрит.
В руках у них было много разных свертков. Сестры радовались своим покупкам. Чарити испытывала то особое возбуждение, которое получает женщина от действительно выгодной сделки. Один продавец сбавил значительно цену из-за того, что кружево слегка порвалось. Однако Пруденс показала сестре, как она ловкими аккуратными стежками может починить все, и никто не заметит, где было порвано.
В другом магазине искусственные вишни, которые могли дать вторую жизнь старой шляпе, стоили вдвое дешевле, потому что одна ягодка была сломана пополам чьей-то небрежной рукой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55