ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


После обеда Карина закутала Дипу в самое теплое пальто и вывела на прогулку. На улице мальчик капризничал, жаловался на холод, и им пришлось вернуться в детскую.
До самого вечера они играли в разные игры, пока Дипе не пришло время спать. Карина, стараясь изо всех сил не торопиться, вымыла ребенка, не спеша вытерла перед горящим камином и переодела в согретую ночную рубашку. Все это время она чувствовала, как замирает в груди сердце и сколько ни пыталась обмануть себя, знала: мысли ее только о лорде Линче.
Как только Дипа оказался в постели, Карина быстро переоделась в платье с мягкой кружевной косынкой и большой розой на корсаже. Платье было красивое и шло ей. Гофрированная юбка струилась по ногам, длинные рукава застегивались на запястьях. В этом платье Карина выглядела очень юной и женственной.
Прическу она сделала самую простую: для более сложной уже не оставалось времени. Когда все было готово, часы пробили без четверти семь. Карина заглянула в комнату Дипы. Мальчик крепко спал, завернувшись так, что из-под одеяла торчала только его макушка.
"Как он перенесет зимние холода?" – подумала Карина, но потом, сбегая вниз по лестнице в библиотеку, забыла обо всем на свете.
Лорд Линч ждал ее, стоя у камина. Карина увидела, как вспыхнули его глаза, и поняла, каких усилий ему стоило не броситься ей на встречу и не заключить в объятья.
Он подождал, пока Карина подойдет к нему, и они замерли, глядя друг на друга, словно растерянные дети.
– Вы прекрасны, – прервал молчание лорд Линч хриплым от переполнявших его чувств голосом. – В каждую нашу встречу вы прекраснее, чем в предыдущую. Сегодня утром в скромной юбке и блузке вы были прелестной пуританкой. А сейчас я хотел бы взять вас на бал в Лондоне. Пусть все увидят самую красивую женщину на свете и узнают, что она принадлежит мне.
Карина опустила глаза.
– Но это была бы неправда, не так ли?
– Не мучьте меня, – взмолился лорд Линч. – Разве вы не видите, как я страдаю? Разве не понимаете, каково это: признаваться вам в любви и знать, что не вправе даже говорить о своих чувствах?
– Мы покончили с этим. Я не буду требовать объяснений. Наверное, мы могли быть счастливы и так.
– Счастливы? – с горечью спросил лорд Линч. – Боги наделили меня столь многим, но связали мне руки и запечатали уста.
Он посмотрел на Карину и вдруг опустился перед ней на колено.
– Помогите мне, Карина, – умолял он. – Я не стою вас, но все равно прошу вашей любви ко мне такому, как есть.
Она подавила в себе страстное желание прижать его голову к своей груди и вместо этого тихо спросила:
– Как я могу помочь вам?
Он поднялся с колен и заходил по комнате.
– Что нам делать? Я люблю вас и не могу отпустить от себя. Но я и не могу просить вас быть моей женой.
Минуту стояла тишина, а потом Карина задала едва слышный вопрос:
– Вы предлагаете мне стать… вашей любовницей?
– Великий боже, да нет же!
Лорд Линч почти выкрикнул эту фразу, и слова эхом прокатились по комнате.
– Вы и в самом деле считаете, что я такой безнравственный и презренный человек? – гневно спросил он. – Любой мужчина, взглянув на вас, скажет, что не встречал девушки, обворожительнее вас. Неужели я способен пасть так низко, чтобы, как Перси Рокли, пытаться соблазнить вас?! Нет же, у меня и в мыслях не было ничего подобного. Это просто… О, боже! Что мне делать?
Лорд Линч бросился прочь от Карины. В этот момент он походил на безумца: брови сдвинуты, пальцы сжаты в кулаки, все тело напряжено от переживаемых эмоций.
– Я не понимаю, – сказала полная сострадания Карина.
В это время дверь библиотеки открылась.
– Я занят, – раздраженно бросил лорд Линч, – и не желаю, чтобы меня беспокоили.
– Прошу прощения, милорд. Прибыл главный констебль, майор Хартли, – ответил Ньюмен, и Карине показалось, что голос его прозвучал как-то странно.
В комнате воцарилась тишина. Спустя минуту лорд Линч спросил:
– Один?
– Нет, милорд.
Удивленная Карина наблюдала за выражением лица лорда Линча, и ей показалось, что он глубоко вздохнул, прежде чем произнести:
– Проси его войти.
– Очень хорошо, милорд.
Дверь за Ньюменом закрылась, и Карина вопрошающе посмотрела на лорда Линча:
– Что хочет этот человек?
– Я не знаю, – медленно, словно подбирая каждое слово, ответил он.
Карина почувствовала, что лорд Линч внутренне подобрался: он перестал говорить и молча стоял рядом с ней, ожидая визитеров.
– Хотите, чтобы я ушла?
– Нет, останьтесь. Возможно, так будет лучше.
– Лучше для чего?
Вопрос этот так и остался без ответа, потому что Ньюмен уже докладывал:
– Главный констебль, милорд.
В комнату вошел мужчина средних лет с манерами военного, одетый в служебную униформу. Лорд Линч подошел к нему и протянул руку:
– Добрый вечер, майор Хартли. Какой сюрприз!
– Боюсь, он будет не слишком приятным.
– В самом деле?
– Прошу вас, – лорд Линч указал на стул. – Поделитесь со мной своими затруднениями. Стакан вина? Сегодня прохладно.
– Нет, благодарю вас, – ответил майор Хартли и посмотрел в сторону Карины. Девушка почувствовала себя неловко: ей показалось, что майору мешает ее присутствие. – Нам лучше поговорить с глазу на глаз, – немного помолчав, добавил он.
– Все, что вы собираетесь сказать, может быть сказано в присутствии мисс Клеверли, – ответил лорд Линч. – Я полностью доверяю ей.
– Ну, хорошо. Однако боюсь, моя информация будет до некоторой степени потрясением для вас.
– Что же это может быть? Кого-то из моих людей схватили за браконьерство? А может, кто-нибудь скрылся с капиталами имения?
– Нет, ничего похожего. Я располагаю данными, позволяющими сделать вывод, что вы скрываете под своей крышей лицо, которое уже несколько лет разыскивается полицией.
– Неужели? Что натолкнуло вас на подобную мысль?
Майор Хартли нахмурился.
– Послушайте, милорд. Давайте говорить без обиняков: вы прекрасно знаете, о ком идет речь.
– Вынужден вас огорчить, но ваши слова для меня совершеннейшая загадка, – ответил лорд Линч беспечно, но от внимания Карины не ускользнуло звучавшее в его голосе скрытое беспокойство.
"Он испуган", – подумала она.
– Чуть более года назад, – сказал майор, – был выдан ордер на арест Джайлза Линча, обвиняемого в убийстве. В тот раз вы сообщили нам, что лицо, о котором идет речь, скончалось за границей, и представили доказательства его смерти. Полагаю, это были ложные данные. Мне сообщили, что Джайлз Линч вернулся домой и скрывается здесь в замке.
– Могу ли я спросить, кто предоставил вам столь интересные сведения?
– Не вижу необходимости открывать имя осведомителя. Это не в наших правилах. Однако заявляю вам со всей ответственностью, в данном случае речь идет о недавно гостившем здесь человеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54