ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Однако вы так и не назвали себя, - напомнил граф.
- Я Люпита Ланг, а это мой братик Джереми. Его все зовут Джерри.
Немного поколебавшись, она добавила:
- Возможно, я также не должна утаить от вас, что он граф Лангвуд.
Граф в изумлении посмотрел на нее.
- Граф Лангвуд? - опомнившись, сказал он. - Тогда я знал вашего отца.
Я слышал, он скончался.
- Он… он… умер прошлой зимой. - Люпита произнесла эти слова с такой скорбью, что не оставалось сомнений: смерть отца оказалась для нее страшным ударом.
- Глубоко сожалею… - промолвил граф. - Я встречал вашего отца два года назад в Нью-Йорке и уверен, что видел его в Аскоте в прошлом году, когда, как вы помните, я выиграл Золотой кубок.
- Да, да, он там был… А теперь, когда его нет, мы с Джерри вынуждены бежать из дома.
Граф в недоумении посмотрел на нее.
- Бежать? Почему и от кого?
Казалось, воцарившаяся тишина источала грусть. Наконец граф деликатно спросил, не намерена ли она рассказать ему всю правду.
В эту минуту неожиданно загремел оркестр.
Джерри быстро открыл окно.
Одетые в красные мундиры, по улице маршем шли солдаты, а перед ними - военный оркестр. К этому зрелищу лоидомцы уже привыкли: оно не раз повторялось, с тех пор как две недели назад был отпразднован бриллиантовый юбилей королевы Виктории.
Для Джерри это было новое, волнующее событие. Он далеко высунулся из окна, чтобы увидеть последнего солдата, замыкающего шествие.
И тогда граф услышал тихий голос Люпиты:
- Кто-то пытается убить Джерри.
Граф пристально посмотрел на девушку, но когда он хотел заговорить, она прижала палец к губам. Он понял, что она не хотела рассказывать свою историю в присутствии братишки.
Как только они вышли из кареты, граф сказал:
- Я думаю, вы совершили бы непростительную ошибку, леди Люпита, если б остановились в гостинице с Джерри одна. Поскольку я знал вашего отца, я чувствую себя в какой-то степени ответственным за вас с братом. Поэтому предлагаю вам остаться в моем доме на Гросвенор-сквер.
Предложение графа крайне удивило Люпиту.
- Остаться здесь у вас? Но ведь мы только что познакомились.
- Знаю, - ответил граф с улыбкой. - Но вы, вероятно, и не подозреваете, с какими трудностями вам пришлось бы встретиться, остановись вы в незнакомой гостинице в чужом месте. К тому же в связи с юбилеем королевы все хорошие отели переполнены.
- А я об этом и не подумала, - сказала Люпита с детской непосредственностью.
- Именно поэтому, - продолжал граф, - разрешите еще раз предложить вам пожить у меня - хотя бы до тех пор, пока вы не свяжетесь со своими родственниками. Вас всюду будет сопровождать моя бабушка, она как раз сейчас находится у меня, и вы с братом попадете под ее покровительство, и будут соблюдены светские традиции.
Граф улыбался, ожидая, как Люпита отнесется к этому предложению.
- Хотя бабушке под восемьдесят, она не пропустила ни одного юбилейного торжества и желает насладиться каждой минутой праздника.
- Благодарю вас от души! Огромное… вам спасибо… С вашей стороны это так… благородно! Если бы папа был жив, он по достоинству оценил бы ваш поступок.
Граф больше ничего не сказал, но был ошеломлен всем происшедшим и услышанным.
Глава 2
- Ты уже вернулся, Ингрэм? - удивилась бабушка. - Я не ждала тебя так рано.
- А я привел к вам гостей. - Граф склонился над ней и поцеловал в щеку. - Это Люпита Ланг, а это ее брат граф Джереми Лангвуд. Смею надеяться, вы помните последнего графа Лангвуда.
- Лангвуд! - воскликнула графиня Дауджерская. - Ну конечно, я его помню. Удивительно красивый человек! Так вы его дочь? - обратилась она к Люпите. - Дорогая, ваша мама была очень хороша собой, и вы на нее похожи.
Люпита сделана реверанс.
- Как мило с вашей стороны столь одобрительно отзываться о моих родителях! Вы так добры! - смущенно ответила Люпита.
- Леди Люпита и Джерри, ее брат, остаются со мной. Я пойду распорядиться насчет комнат.
Граф вышел из гостиной, а графиня Дауджерская посмотрела на Люпиту.
- Усаживайтесь, дорогая, поудобней и расскажите мне о вашем отце.
Так горько было узнать, что он скончался!
- Я так тоскую… о нем, так скорблю! - молвила Люпита. - Мы с Джерри жили за городом, а теперь приехали в Лондон… совершенно неожиданно.
- Я очень рада, что вы будете жить здесь, у моего внука, - с чувством сказала графиня.
Джерри, игравший здесь же с собакой, обратил на графиню молящий взгляд.
- Если здесь есть сад, разрешите мне пойти туда с Брэкли?
- Конечно, - ласково улыбнулась графиня.
Она позвонила в маленький серебряный колокольчик, стоявший на столике возле нее. Дверь тотчас отворилась, и появился дворецкий.
- Доукинс, мальчик хочет повести свою собачку в сад. Пошлите с ним кого-нибудь из лакеев.
- Сейчас, миледи - Дворецкий взял за руку Джерри, который прыгал от радости.
- Мы так долго находились в почтовом дилижансе. Ему нужно погулять.
Не думаю, что Брэкли понравилось в Лондоне.
- Он скоро привыкнет, - успокоил мальчика Доукинс.
Когда они вышли, графиня обратилась к Люпите:
- Дорогое дитя, расскажите мне, пожалуйста, о своей маме. Помню, я видела ее на нескольких балах до того, как она вышла замуж за вашего отца.
Она была такая красавица!
- Мама умерла три года назад… и папа так о ней тосковал… что, возможно, не хотел больше жить. Накануне Рождества он… сильно простудился…
Я кляну себя, что не очень хорошо… ухаживала за ним, а мама его всегда берегла.
- А теперь вы заботитесь о маленьком братишке? - поинтересовалась графиня.
- Конечно…
- Я уверена, для него счастье иметь такую сестру.
Графиня Дауджерская взглянула на часы.
- Дорогая, извините, мне пора полежать немного, иначе я слишком устану, когда буду спускаться к обеду.
Она встала, и Люпита поспешила открыть перед ней дверь. В этот самый миг вошел граф.
- Вы спускаетесь, бабушка?
- У тебя ведь гости, и я знаю, что ты сегодня идешь на бал. Поэтому я пойду вздремну, а то нашей прелестной гостье придется обедать одной.
- Вышло так, бабушка, что я остаюсь дома.
Графиня была поражена.
- Ты говорил, что вы обедаете у Мальборо…
Преодолев минутное смятение, граф сказал:
- Мои планы изменились, и я буду обедать здесь, бабушка.
Графиня больше не задала ни одного вопроса и направилась к лестнице. Горничная ждала ее, чтобы помочь дойти до ее покоев.
И тут граф призадумался. Элоиза ни за что не пропустит обед, который давали герцог и герцогиня Мальборо.
Теперь она пойдет туда не с ним, как они договорились, а с герцогом. Это еще одна унизительная ситуация, но из-за нее он не намерен страдать.
К сожалению, он никак не мог сделать выбор - идти ему на бал или лучше остаться дома. Однако несомненно одно: любое решение вызовет массу сплетен и отнюдь не упрочит его репутацию.
Между тем саквояж Люпиты все еще находился в карете у боковой дверцы, а сундук с платьями, который лакей внес в дом, стоял в зале.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23