ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Очевидно, он специализируется на дамах, если судить по тому, что, пока я ждал тебя, в этот дом потоком шли страждущие пациентки.
— Да собственно говоря, так и есть. Он славится своими методами излечения истерии.
— Никогда не мог понять, что такое истерия.
— Несведущему человеку это трудно объяснить, — холодно проговорила она. — Достаточно сказать, что лечить такое недомогание чрезвычайно выгодно как дипломированным докторам, так и гипнотизерам, поскольку пациент от него не умирает и не излечивается. Истерия требует постоянного врачебного наблюдения.
— Как в случае с миссис Раштон.
— Совершенно верно.
— Что же, весьма оригинальная профессия, если она требует повторных визитов едва ли не до конца жизни пациента.
Он взял ее под руку и стал переходить улицу.
— Каким же образом доктор Дарфилд лечит женскую истерию?
— А с чего это вдруг ты этим интересуешься?
— Не мог не заметить, что дамы просто взбегают по ступенькам — так им не терпится поскорее попасть к доктору. Кроме того, миссис Раштон едва ли не с благоговением вспоминала о сеансах. Должно быть, методы лечения доктора Дарфилда не только эффективны, но и безболезненны.
— Разумеется.
Тобиас неожиданно остановился и вновь обернулся лицом к зеленой двери. Лавинии очень не понравилось опасно-задумчивое выражение его лица.
— Я не мог также не заметить, что ты едва не слетела с крыльца и, похоже, тебе не терпелось поскорее покинуть гостеприимный кабинет доктора Дарфилда.
— Я спешу. Мне еще нужно переделать множество дел.
— Что случилось у Дарфилда, Лавиния?
— Ничего особенного, — жизнерадостно заверила она. — Как ты и предполагал, визиты к нему миссис Раштон вполне естественны и никоим образом не связаны с нашим делом.
— Ты уверена, что ничего не хочешь мне сказать?
— Томас, клянусь, иногда ты прилипчив, как клещ!
Она судорожно схватилась за часики, пришпиленные к ротонде.
— Боже, как летит время! Я хотела по пути домой зайти в магазин!
— Насчет дарфилдовских методов лечения…
— Не забивайте себе голову пустяками, сэр! Заверяю, что его методы исцеления нервных расстройств вполне вмещаются в общепринятые границы традиционной и давно освоенной медицинской и гипнотической практики.
Глава 16
Пока Энтони допрашивал садовника, Эмелин исподтишка следила за обоими, испытывая при этом искреннюю симпатию к бедняге. Садовник стоял посреди кухни, нервно комкая кепку и отделываясь короткими однозначными ответами. Очевидно, он был не в своей тарелке, хотя Энтони из кожи лез, чтобы вести себя как можно вежливее и учтивее. Впрочем, как и с другими слугами.
— Не заметили ли вы, как кто-то входит в гардеробную его милости в неурочный час? Например, поздно ночью?
— Никогда не видел гардеробную его милости. Да и спальню тоже, если на то пошло. В жизни не был наверху, — буркнул садовник, поднимая глаза к потолку, словно пытаясь проникнуть в область невидимого метафизического королевства. — Проработал здесь семнадцать лет и никуда не заходил, кроме как на кухню.
— Так оно и есть, — убежденно подтвердила миссис Раштон, сидевшая во главе длинного деревянного стола. — Садовников не пускают дальше кухни.
Подбородок Энтони напрягся. Эмелин ощутила его нетерпение. Миссис Раштон не впервые вмешивалась в разговор.
Расследование, начатое молодыми людьми с таким энтузиазмом, с самого начала пошло наперекосяк. Челядь была на удивление неприветлива. Все держались скованно, и Эмелин, похоже, знала причину. Отнюдь не сознание вины терзало горничных, садовников и экономку. Все дело в том, что миссис Раштон настояла на своем присутствии при допросе.
Энтони поблагодарил садовника, которому явно не терпелось уйти, поймал взгляд Эмелин и едва заметно качнул головой. Она со вздохом закрыла блокнот.
— Ну вот, — объявила миссис Раштон, — это последний. Вы обнаружили что-то полезное для себя, мистер Синклер?
Энтони очаровательно улыбнулся, что, по мнению Эмелин, ничуть не умаляло раздражения, плескавшегося в его глазах. Но миссис Раштон, казалось, ничего не заметила. Она явно увлеклась молодым человеком. Настолько, что не обращала ни малейшего внимания на Эмелин с того момента, как познакомилась с Энтони. Она то и дело кокетливо поглядывала на него, не скрывая своей симпатии.
Эмелин решила, что, если бы заметила подобный взгляд у мужчины, посчитала бы его бессовестным развратником худшего разбора.
— Ответ мы узнаем только после того, как покажем заметки мистеру Марчу и миссис Лейк, — пояснил Энтони. — Спасибо, что потратили на нас время, миссис Раштон.
— Не за что, — кивнула миссис Раштон, поднимаясь и не сводя глаз с Энтони. — Надеюсь, вы немедленно сообщите мне, если узнаете что-нибудь относительно браслета?
— Разумеется.
— Буду очень признательна, если вы лично потрудитесь приехать, мистер Синклер, — попросила она, интимно понизив голос. — Чувствую, что могу свободно говорить только с вами, сэр. Честно говоря, мне утешительно знать, что в этом расследовании участвует мужчина столь могучего сложения.
— Спасибо за то, что верите в меня, мадам, — пробормотал Энтони, метнув на Эмелин умоляющий взгляд и незаметно подвигаясь к ведущей на кухню двери. — Мы обязательно уведомим вас… тем или иным способом… как идет расследование… а теперь нам с коллегой пора идти.
— Может, выпьете чашечку чаю перед уходом? — поспешно осведомилась миссис Раштон.
Энтони уже открыл рот, явно собираясь отказаться, но Эмелин встрепенулась, лихорадочно пытаясь сделать ему знак глазами.
Энтони поколебался, перехватил ее взгляд и промолчал. Эмелин немедленно обратилась к миссис Раштон:
— Мадам, надеюсь, с моей стороны не будет большой вольностью, если я попрошу вашего садовника показать мне сады? Я заметила, что они весьма обширны. Садоводство — моя страсть.
Миссис Раштон нерешительно замялась.
— А мистер Синклер мог бы выпить с вами чаю, пока я осматриваю ваши травы и растения, — вкрадчиво добавила Эмелин.
Хозяйка улыбнулась.
— Разумеется. Прекрасное предложение. Желаю хорошо провести время.
— Спасибо.
Эмелин сунула в ридикюль блокнот с карандашом и пошла к двери.
— Я недолго.
Энтони, обреченно понурившись, побрел к столу. Эмелин притворилась, будто ничего не заметила.
Полчаса спустя они все-таки сбежали из мрачного особняка. Энтони угрюмо молчал. Судя по всему, его плохое настроение можно было лишь частично отнести за счет неудачного допроса.
— Надеюсь, у тебя была веская причина оставить меня наедине с этой отвратительной особой, да еще так надолго? — проворчал он.
— Отвратительной? Как можно! Миссис Раштон просто в восторге от тебя! Заметь, она не обращала на меня ни малейшего внимания, но была готова писать сонеты и оды твоему могучему сложению!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79