ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сэди сразу поняла это, когда негодяй на минуту заглянул в кухню и пристально посмотрел на нее. Взгляд был красноречивее слов. Он обещал крупные неприятности, если женщина решится рассказать о том инциденте.
Мысли Сэди незаметно перескочили на Мэри, и она рассердилась на себя за то, что была так строга с ней. Она подошла к малышке и крепко обняла ее.
— Не грусти. Мама и сама уже жалеет о том, что обидела тебя, — прошептала она. — Знаешь, что мы сейчас сделаем? Пойдем на качели. Хочешь?
На лице девочки расцвела очаровательная улыбка.
— Качели! Качели! — восторженно пролепетала она.
Они, взявшись за руки, вышли через боковую дверь на двор. Уже смеркалось, и Сэди первым делом увидела костер, который разожгли приехавшие с миссис Маклин люди. Несколько наездников с ранчо Кип, разбрасывая брызги, перебрались через речку и присоединились к ним. Судя по выкрикам, мужчины эти были давними приятелями. Постояв с минуту, Сэди и Мэри направились к качелям.
Девочка побежала вперед к висящему на веревках сиденью и уже через мгновение обхватила его своими маленькими ножками. Сэди легонько ее подтолкнула, качели подняли малютку вверх, и та весело засмеялась. О, как любила Сэди этот смех дочери! Она забыла обо всем и радовалась, наверное, не меньше малютки.
— Выше! Еще выше, мама!
— Держись крепче, — предостерегла мать, — и тогда ты поднимешься выше.
Малютка послушалась, но держаться слишком крепко ей было трудновато. Она устала, и через некоторое время ножки коснулись земли, притормозив качели. Мэри хотела было еще раз оттолкнуться, но передумала и повернулась к Сэди.
— Мама, теперь ты покачайся.
— Хорошо.
Сэди засмеялась и почти так же, как недавно ее дочь, запрыгнула на качели, обхватив ногами сиденье.
— Подтолкни-ка меня, Мэри!
Маленькие ручки уперлись в спину, но стронуть с места маму не смогли.
— Ну давай же, маленькая, раскачивай меня.
И тут к спине прикоснулись чьи-то сильные ладони, и качели взмыли вверх. Испуганная Сэди вцепилась руками в веревку и резко повернулась назад. Мэри стояла рядом с державшим ее за руку высоким управляющим и визжала от радости. Шляпа мужчины была надвинута на лоб. Сэди разглядела только его губы, уголки которых чуть разошлись в улыбке.
— Мэри! — закричала она, задыхаясь, и, спрыгнув на землю, попыталась взять дочку на руки. Но девочка увернулась и подбежала к качелям.
— Теперь я буду качаться!
Сердце в груди женщины бешено заколотилось. Она еще раз попыталась поймать Мэри, но мужчина, опередив ее, слегка подтолкнул девочку в спину.
— Мы как раз собирались уходить, — сказала она.
— Нет, вы не собирались.
Сэди с недоумением посмотрела на управляющего Маклинов.
— Тебе следует бояться совсем не меня. Ты и сама это знаешь, — произнес он мягким, добрым голосом, продолжая раскачивать малышку, аккуратно поддерживая ее.
— Да, — прошептала Сэди чуть слышно.
— Как получилось, что ты оказалась в танцзале?
Вопрос застал Сэди врасплох. Задетая его прямотой, она не знала, что ответить, и молчала.
— Где твой муж?
На этот раз женщина рассердилась окончательно:
— Его убили. А в танцзале я очутилась, потому что не могла найти никакой другой работы! — Она взглянула на него исподлобья, но вспышка негодования тут же погасла, лишь только она увидела его глаза. — Спасибо за то, что ты сделал для меня тогда, — добавила Сэди, стараясь смягчить свою резкость. — Я даже представить себе не могла, что он способен на такое. Он показался сначала таким симпатичным.
— Он может произвести хорошее впечатление, когда захочет. С такими людьми следует держать ухо востро.
То, что управляющий Маклинов был с ней столь откровенен, совсем сбило с толку Сэди. Наступило молчание. Они оба наблюдали за качающейся Мэри.
— Как давно вы работаете у миссис Маклин? — спросила наконец Сэди.
— Двенадцать лет.
Ей так хотелось услышать от него еще что-нибудь. Но Джесси просто стоял, наблюдая за качелями.
— Ты часто приезжаешь сюда? — вновь прервала молчание Сэди и тут же пожалела о глупом вопросе.
— Теперь буду часто.
И вновь то ли из-за своего нервного состояния, то ли по какой-то другой причине она почувствовала растерянность. Что он имел в виду? Сердце забилось от сладкого предчувствия. Но Сэди тут же одернула себя. Все гораздо проще: он будет сопровождать миссис Маклин во время ее визитов к Саммер. Но посмотреть на него сможет и она, Сэди.
Джесс стоял к ней вполоборота, и лучи заходящего солнца хорошо оттеняли на его бронзовом от загара лице высокие скулы и тонкий нос над мягким, но, казалось, совершенно неспособным улыбаться ртом. Это было самое суровое, самое непроницаемое лицо, которое ей когда-либо доводилось видеть. Он повернулся и посмотрел на нее сверху вниз, и ей вдруг показалось, что эти серые глаза видят ее насквозь.
— Это хорошее место для тебя. Ты здесь останешься?
— Мне бы хотелось, — произнесла она, чувствуя, что говорить ей почему-то стало легче. — Однако мне не хотелось бы быть обузой. Я стараюсь помогать по хозяйству.
— Это хорошее место для тебя, — повторил он.
Продолжая смотреть на Джесса, Сэди не могла не обратить внимания на то, как нежно он раскачивает на качелях Мэри и как доверчиво реагирует на это дочь. Сэди взглянула ему в глаза. О чем, интересно, он думает сейчас? Сможет ли он защитить ее от своего хозяина еще раз? И еще множество вопросов пронеслось в голове. Хотелось узнать, как он попал к Мак-линам. Как он жил до этого? Может ли, наконец, какая-нибудь женщина отбить его у миссис Маклин и какая это должна быть женщина? Сообразив вдруг, чем занята ее голова, Сэди ощутила неловкость. Какое ей в конце концов дело до того, что за человек этот управляющий! Наступит утро, он уедет, и она, может, больше его никогда не увидит. Как ни странно, последняя мысль вызвала у нее необъяснимую печаль. Удивившись этому, она опять с интересом посмотрела на Джесса. В нем явно не чувствовалось той злобы, которая исходила от Трэвиса. Но не было в нем и настоящей мягкости. Правда, в отношении его к Мэри чувствовалась истинная нежность. Да, быть рядом с таким человеком означало бы… означало бы…
— Ну и что ты думаешь обо мне? — неожиданно спросил он, останавливая качели и снимая Мэри.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты же стараешься понять, что я за человек и можно ли мне доверять.
Мэри подошла к нему поближе и потянула за руку. Джесс посмотрел вниз на озорное личико, присел на корточки и постучал пальцем по карману своей рубашки. Сначала робко, а потом все смелее и смелее девочка стала копаться в нем и, просияв, извлекла оттуда леденец. Она радостно запрокинула голову и благодарно посмотрела в глаза мужчине. Тот поднялся на ноги и погладил малышку по голове.
— Это как раз то, что мы оба так любим, да, маленькая?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84