А Морган снова крепко прижал ее к себе.
– Ригсби заявил, что он никогда бы сам не заинтересовался такой дурнушкой, как я. – Голос Дэниелы дрожал от стыда. – «Зачем, – говорил он, – мне связываться с ней, да еще тратить на нее силы, когда многие красавицы ищут моего внимания?» И это было правдой. Поэтому-то все поверили ему, а не мне. Все, кроме Шарлотты Флеминг, решили, что я распущенная женщина да еще к тому же негодяйка, которая решила опорочить невинного человека.
– И после него у вас никого не было, ведь так?
Дэниела прямо посмотрела ему в глаза.
– Никого. И я поклялась себе, что никого никогда не будет. Одна мысль об этом приводит меня в ужас.
Морган кивнул.
– Я так и думал. Но вам ведь известны разговоры, которые ходили тогда по Лондону. Вы знаете источник этих сплетен?
– Сэр Джон Уинторп и Морис Эймс заявили, что их я так же пыталась соблазнить, как до этого соблазнила Ригсби. Они заявили, что не видели причин отказать мне и оба имели со мной короткую связь. Но это была ложь!
– Вы не знаете, по какой причине им понадобилось клеветать на вас?
– Если бы я знала! – всхлипнула Дэниела. Морган с непонятной для него самого нежностью обнял Дэниелу. Внутри у него все кипело от возмущения. Он поклялся, что когда-нибудь обязательно выяснит у этих двух негодяев истинную причину их подлой лжи. Но, стараясь успокоить девушку, он ласково прошептал:
– Все будет хорошо, моя маленькая разбойница!
– Нет! – покачала она головой. – Хорошо уже никогда не будет! Я не смогу выйти замуж, не смогу иметь детей! Я ничего не могу с собой поделать. Меня охватывает такой ужас, когда я подумаю, что еще какой-нибудь мужчина... что он попытается... Я боюсь!
– Брачной ночи?
Дэниела кивнула, не поднимая головы.
Что ж, после всего, что с ней сделал Ригсби, в этом не было ничего удивительного. А потом еще и Флетчер... Морган сжал челюсти. С каким бы удовольствием он сейчас расправился с обоими негодяями.
А ведь Дэниела по своей природе была страстной женщиной. Морган вспоминал, с каким наслаждением она отзывалась на его поцелуи. И она могла бы стать прекрасной женой и матерью, если бы только смогла преодолеть этот страх перед физической близостью. Несправедливо, что такая смелая, милая, восхитительная женщина должна платить столь высокую цену только за то, что стала жертвой бесчестного негодяя.
Морган не сомневался, что он смог бы растопить этот страх в ее душе, научить наслаждаться своим телом, наслаждаться любовью. Тогда она сможет выйти замуж, родить детей, о которых мечтает... Да, без сомнения, это самое меньшее, что он может для нее сделать.
Впрочем, в глубине души он отдавал себе отчет, что желание заняться любовью с Дэниелой продиктовано не только альтруистическими причинами. Он надеялся, что таким образом он сможет наконец избавиться от этого наваждения – непонятного и мучительного влечения к ней. Он нисколько не сомневался, что, как только Дэниела станет его любовницей, он мгновенно потеряет к ней всякий интерес. Так было всегда, так будет и на этот раз. Так почему же не сделать этого, раз им обоим станет легче жить и это решит многие проблемы?
Погруженный в свои мысли, Морган ласково гладил Дэниелу по голове. Наконец она совсем успокоилась. Тогда он вытер ей слезы своим окончательно промокшим платком и, горя от нетерпения осуществить задуманное, предложил:
– А теперь, моя леди-разбойница, давайте поедем кататься верхом. Это успокоит вас и поднимет настроение.
«Помимо всего прочего», – добавил он про себя.
15
Дэниела и Морган ехали уже довольно долго. Со всех сторон их окружал тенистый лес, состоящий из старых могучих дубов, стройных ясеней с кружевной кроной и высоких вязов. Изредка встречались орешник и дикая вишня. Наконец лес расступился, и они выехали на большую поляну, посредине которой красовался небольшой кирпичный дом.
– Чьи это владения? – спросила Дэниела.
– Это Вдовий домик, часть «Королевских вязов».
– Так мы все еще на территории поместья? – искренне удивилась Дэниела. Они ехали так долго, что она нисколько не сомневалась, что уже давно выехали за пределы земель герцога.
Морган рассмеялся.
– Да, это самый дальний участок поместья. Мой предок настолько не переносил свою мать, что отселил ее сюда, как можно дальше от центральной усадьбы. Не хотите ли осмотреть его? Там очень мило.
Дэниела кивнула, и Морган, спрыгнув на землю, поспешил протянуть ей руки, чтобы помочь сойти с лошади. Но, поставив ее на землю, он задержал руки на ее талии, не отводя горящего взгляда от ее губ. Дэниела почувствовала странное волнение и чуть напряглась, мягко пытаясь освободиться.
Однако Морган и не думал ее отпускать. Он наклонился к ней, и его губы легко коснулись ее губ. Затем еще раз и еще, вызывая в ней странное чувство томления, такое знакомое и такое непонятное... Но вот его поцелуй стал более настойчив, и ее губы сами собой послушно открылись ему навстречу.
Его язык дразнящим чувственным движением скользнул по ее губам, затем проник внутрь, исследуя податливую нежность ее рта. Ритм этого движения отозвался сладкой болью в глубине ее тела, наполнил ее странной истомой.
Захваченная необычными ощущениями, Дэниела не замечала, что он расстегивает пуговицы на лифе ее платья, пока горячие ладони не коснулись ее шеи и груди. Она чуть вскрикнула, а он только крепче прижал ее к себе, покрывая жаркими жадными поцелуями ее обнаженную кожу. Голова у нее закружилась, она тихо застонала. Казалось, еще немного, и ноги перестанут ей повиноваться. Чтобы не упасть, Дэниела обхватила Моргана за плечи, ища опоры. Морган поднял голову и посмотрел ей в глаза, чрезвычайно довольный.
– Что, кружится голова?
– Да, немного. – Дэниела сама не узнала своего голоса и смущенно замолчала, а у Моргана при этом еще ярче вспыхнули глаза.
Загадочно улыбаясь, он взял ее за руки.
– Так пойдем посмотрим Вдовий домик?
Дэниеле не было никакого дела до какого-то там домика. Единственное, чего ей хотелось, – это целоваться с ним и снова ощущать эту сладкую боль и томление, разливающиеся по всему телу. Но она покорно последовала за Морганом к дому. Проходя мимо цветущих кустов, окаймляющих тропинку, она с какой-то неожиданной остротой почувствовала их чистый, сладкий аромат. Она несколько раз глубоко вдохнула в себя свежий воздух, напоенный запахами земли, цветов, скошенной травы. От печали не осталось и следа, ее охватило странное, почти нереальное ощущение счастья и покоя.
Вместе они вошли в дом. Здесь было очень чисто и уютно, казалось, хозяева всего несколько минут назад покинули его.
– Здесь кто-то живет, – удивилась Дэниела.
– Нет. Но поскольку этот дом находится в «Королевских вязах», Джером следит за тем, чтобы здесь был такой же порядок, как и везде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
– Ригсби заявил, что он никогда бы сам не заинтересовался такой дурнушкой, как я. – Голос Дэниелы дрожал от стыда. – «Зачем, – говорил он, – мне связываться с ней, да еще тратить на нее силы, когда многие красавицы ищут моего внимания?» И это было правдой. Поэтому-то все поверили ему, а не мне. Все, кроме Шарлотты Флеминг, решили, что я распущенная женщина да еще к тому же негодяйка, которая решила опорочить невинного человека.
– И после него у вас никого не было, ведь так?
Дэниела прямо посмотрела ему в глаза.
– Никого. И я поклялась себе, что никого никогда не будет. Одна мысль об этом приводит меня в ужас.
Морган кивнул.
– Я так и думал. Но вам ведь известны разговоры, которые ходили тогда по Лондону. Вы знаете источник этих сплетен?
– Сэр Джон Уинторп и Морис Эймс заявили, что их я так же пыталась соблазнить, как до этого соблазнила Ригсби. Они заявили, что не видели причин отказать мне и оба имели со мной короткую связь. Но это была ложь!
– Вы не знаете, по какой причине им понадобилось клеветать на вас?
– Если бы я знала! – всхлипнула Дэниела. Морган с непонятной для него самого нежностью обнял Дэниелу. Внутри у него все кипело от возмущения. Он поклялся, что когда-нибудь обязательно выяснит у этих двух негодяев истинную причину их подлой лжи. Но, стараясь успокоить девушку, он ласково прошептал:
– Все будет хорошо, моя маленькая разбойница!
– Нет! – покачала она головой. – Хорошо уже никогда не будет! Я не смогу выйти замуж, не смогу иметь детей! Я ничего не могу с собой поделать. Меня охватывает такой ужас, когда я подумаю, что еще какой-нибудь мужчина... что он попытается... Я боюсь!
– Брачной ночи?
Дэниела кивнула, не поднимая головы.
Что ж, после всего, что с ней сделал Ригсби, в этом не было ничего удивительного. А потом еще и Флетчер... Морган сжал челюсти. С каким бы удовольствием он сейчас расправился с обоими негодяями.
А ведь Дэниела по своей природе была страстной женщиной. Морган вспоминал, с каким наслаждением она отзывалась на его поцелуи. И она могла бы стать прекрасной женой и матерью, если бы только смогла преодолеть этот страх перед физической близостью. Несправедливо, что такая смелая, милая, восхитительная женщина должна платить столь высокую цену только за то, что стала жертвой бесчестного негодяя.
Морган не сомневался, что он смог бы растопить этот страх в ее душе, научить наслаждаться своим телом, наслаждаться любовью. Тогда она сможет выйти замуж, родить детей, о которых мечтает... Да, без сомнения, это самое меньшее, что он может для нее сделать.
Впрочем, в глубине души он отдавал себе отчет, что желание заняться любовью с Дэниелой продиктовано не только альтруистическими причинами. Он надеялся, что таким образом он сможет наконец избавиться от этого наваждения – непонятного и мучительного влечения к ней. Он нисколько не сомневался, что, как только Дэниела станет его любовницей, он мгновенно потеряет к ней всякий интерес. Так было всегда, так будет и на этот раз. Так почему же не сделать этого, раз им обоим станет легче жить и это решит многие проблемы?
Погруженный в свои мысли, Морган ласково гладил Дэниелу по голове. Наконец она совсем успокоилась. Тогда он вытер ей слезы своим окончательно промокшим платком и, горя от нетерпения осуществить задуманное, предложил:
– А теперь, моя леди-разбойница, давайте поедем кататься верхом. Это успокоит вас и поднимет настроение.
«Помимо всего прочего», – добавил он про себя.
15
Дэниела и Морган ехали уже довольно долго. Со всех сторон их окружал тенистый лес, состоящий из старых могучих дубов, стройных ясеней с кружевной кроной и высоких вязов. Изредка встречались орешник и дикая вишня. Наконец лес расступился, и они выехали на большую поляну, посредине которой красовался небольшой кирпичный дом.
– Чьи это владения? – спросила Дэниела.
– Это Вдовий домик, часть «Королевских вязов».
– Так мы все еще на территории поместья? – искренне удивилась Дэниела. Они ехали так долго, что она нисколько не сомневалась, что уже давно выехали за пределы земель герцога.
Морган рассмеялся.
– Да, это самый дальний участок поместья. Мой предок настолько не переносил свою мать, что отселил ее сюда, как можно дальше от центральной усадьбы. Не хотите ли осмотреть его? Там очень мило.
Дэниела кивнула, и Морган, спрыгнув на землю, поспешил протянуть ей руки, чтобы помочь сойти с лошади. Но, поставив ее на землю, он задержал руки на ее талии, не отводя горящего взгляда от ее губ. Дэниела почувствовала странное волнение и чуть напряглась, мягко пытаясь освободиться.
Однако Морган и не думал ее отпускать. Он наклонился к ней, и его губы легко коснулись ее губ. Затем еще раз и еще, вызывая в ней странное чувство томления, такое знакомое и такое непонятное... Но вот его поцелуй стал более настойчив, и ее губы сами собой послушно открылись ему навстречу.
Его язык дразнящим чувственным движением скользнул по ее губам, затем проник внутрь, исследуя податливую нежность ее рта. Ритм этого движения отозвался сладкой болью в глубине ее тела, наполнил ее странной истомой.
Захваченная необычными ощущениями, Дэниела не замечала, что он расстегивает пуговицы на лифе ее платья, пока горячие ладони не коснулись ее шеи и груди. Она чуть вскрикнула, а он только крепче прижал ее к себе, покрывая жаркими жадными поцелуями ее обнаженную кожу. Голова у нее закружилась, она тихо застонала. Казалось, еще немного, и ноги перестанут ей повиноваться. Чтобы не упасть, Дэниела обхватила Моргана за плечи, ища опоры. Морган поднял голову и посмотрел ей в глаза, чрезвычайно довольный.
– Что, кружится голова?
– Да, немного. – Дэниела сама не узнала своего голоса и смущенно замолчала, а у Моргана при этом еще ярче вспыхнули глаза.
Загадочно улыбаясь, он взял ее за руки.
– Так пойдем посмотрим Вдовий домик?
Дэниеле не было никакого дела до какого-то там домика. Единственное, чего ей хотелось, – это целоваться с ним и снова ощущать эту сладкую боль и томление, разливающиеся по всему телу. Но она покорно последовала за Морганом к дому. Проходя мимо цветущих кустов, окаймляющих тропинку, она с какой-то неожиданной остротой почувствовала их чистый, сладкий аромат. Она несколько раз глубоко вдохнула в себя свежий воздух, напоенный запахами земли, цветов, скошенной травы. От печали не осталось и следа, ее охватило странное, почти нереальное ощущение счастья и покоя.
Вместе они вошли в дом. Здесь было очень чисто и уютно, казалось, хозяева всего несколько минут назад покинули его.
– Здесь кто-то живет, – удивилась Дэниела.
– Нет. Но поскольку этот дом находится в «Королевских вязах», Джером следит за тем, чтобы здесь был такой же порядок, как и везде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90