ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Маркизетту?
– Да. Из человеческого сострадания, из любви я должна освободить ее из этого ада. Ее дело связано с нашим, и я не могу уйти без нее.
– Я позволю вам увести ее.
– Как вы это устроите? Бегство полно трудных моментов… уж я не говорю об опасностях…
– Предоставьте мне все… Вечером увидите… Я вас оставляю в обществе господина графа… он не опасен… но, может быть, вам лучше пойти предупредить мадам Маркизетту о том, что вечером мы ее похищаем?
– Так будет лучше.
– В половине девятого я буду около вас. Мужайтесь и надейтесь!
ГЛАВА 13
Разумеется, Бобино явился вовремя.
Жермена, в последний раз поговорив с Маркизеттой, ждала в своем флигеле.
Связанный, в смирительной рубашке, граф лежал совершенно неподвижно. Если бы не шумное дыханье через нос – рот у него был заткнут, – можно было подумать, что Мондье умер или в обмороке.
Жермена двигалась по комнате, не обращая на своего мучителя никакого внимания и не чувствуя к нему ни малейшей жалости, она только радовалась, что он не в состоянии сейчас вредить ей, и мечтала, как вскоре с помощью Маркизетты нанесет ему удар чуть не сильнее смерти.
Бобино постучал в дверь два раза. Жермена в темноте открыла.
– Я готова, – шепнула она.
– Одну минуточку, надо все-таки проверить господина графа. – Достав из-под юбки электрический фонарик, Бобино подошел, осмотрел, надежно ли держатся путы, убедившись, что все в порядке, сказал: – А теперь пошли за Маркизеттой.
Было без четверти девять. Они тихо ступили в огромный пустой сад, ночь наступила темная, облачная, глухая.
Маркизетта ждала их на крылечке. Она тихим шепотом сказала:
– Благослови вас Господь за благодеяние!
– Тихо! Ни слова, прошу вас, и возьмите меня под руку, обопритесь… ничего не бойтесь… я сильная, – отвечала Жермена.
– А он… наш мучитель… Я не жестокая, но с каким наслаждением всадила бы ему нож в сердце!
– Тише, тише, мадам… Следуйте за мной, – сказал Бобино, его странным образом взволновали и пожатие руки, и голос незнакомой женщины.
Чтобы песок на дорожке не скрипел под ногами, юноша повел беглянок по клумбам, потом пересекли лужайку, за ней рощицу и вторую полянку. Они не встретили на пути ни души, и уже почти приблизились к стене.
Жермена вздрогнула, в испуге почувствовав рядом тяжелое, хриплое дыхание. Она ясно вспомнила страшный момент, когда за ней гнались псы графа: девушка схватила Бобино за руку, на минуту стала слабой, беспомощной и в ужасе прошептала:
– Собаки!
– Не бойтесь, они не тронут, – сказал Бобино. – Я их превосходно попотчевал мясом… со стрихнином… эта, наверное, подыхает. Говорили, что эти зверюги ни от кого, кроме своих сторожей, не принимают пищи; сущая болтовня! От кусочка конины, обжаренной в сале, ни одна не отказалась и про начинку мою не подумали, скоты. Та, что вас напугала, оказалась немножко живучее других. Окаянные животные больше никого не укусят.
Бобино тихонько свистнул, ему тем же ответили со стены.
– Ты, Мишель? – спросил Бобино.
– Я, а Жермена с тобой?
– Да.
– Мишель! Вы здесь. Как я рада! – Жермена затрепетала от счастья.
– Дорогая! Через минуту мы будем вместе!
Ну, тихо же! Сдержите чувства, и ни слова! Выше ногу… лестница… – скомандовал Бобино.
Невидимый в темноте, Березов опустил сверху надежную лестницу, Бобино прислонил ее к стене и сказал Жермене:
– Полезайте!
Она быстро взобралась.
– Теперь вы, мадам, – сказал Бобино, взяв Маркизетту за руки и помогая нашарить во тьме перекладину: – Не боитесь? Удержитесь?
Юноша говорил с необычайной нежностью. Ему все время казалось, будто он слишком мало о ней заботится. Типограф чувствовал к незнакомой женщине какую-то инстинктивную преданность, душевное расположение, сердечную близость.
– Спасибо, дитя мое, как-нибудь справлюсь, – ответила та.
Слова «дитя мое» вызвали слезы на его глазах.
Мощная рука, протянутая Марии-Анне, помогла ей благополучно взобраться, князь подхватил ее и тотчас начал спускаться по ту, вольную, сторону.
Неуклюжая женская одежда не помешала и Бобино быстро преодолеть лестницу.
– Вот дело и сделано, – тихо сказал он Жермене. – Мишель все подготовил и исполнил точнейшим образом. Теперь – вниз.
– Но где мы находимся? – спросила девушка.
– По соседству с заведением Кастане, на пустыре, его Мишель купил, как только вы оказались запертой в этой, с позволения сказать, лечебнице.
Маркизетта стояла уже на земле вместе с князем и никак не могла поверить, что она наконец на свободе.
Бобино вытянул лестницу, по которой они взбирались.
– А где сверток с мужской одеждой? – спросил он друга.
– Здесь, у стены.
– А экипаж?
– У ограды, и Матис на козлах.
– Прекрасно… Только сниму эти тряпки, оденусь нормально, и в путь.
Жермена и Мишель обнялись украдкой, пока Бобино переоблачался. Он завернул женский наряд в фартук и смеха ради перебросил обратно через стену.
– В Сен-Жермене все в порядке, Матис? – спросил он.
– Да.
Беглецы разместились в экипаже, и лошади понеслись во всю прыть.
По распоряжению князя Матис повез их на улицу Элер, прибыли без всяких задержек.
– А Сюзанна?.. А Мария? – спрашивала Жермена в пути.
– Сюзанна уступила просьбам Мориса… ушла из дома графа… со своей родственницей мадам Шарме. Она в Сен-Жермене вместе с Бертой и Марией, в полной безопасности. Художник тоже там, охраняет дом: можем быть спокойны, – рассказывал Мишель.
– Прекрасно! – сказала Жермена и начала обдумывать создавшееся положение.
Граф, глупейшим образом попавшийся в ловушку в лечебнице, так ускорил этим ход событий, что мрачная и сложная история стремительно двинулась к развязке.
Теперь главное – скорее нанести бандиту Мондье последний удар.
Они выходили из экипажа. Мишель подал руку Жермене, Бобино бережно помогал выйти Маркизетте как нежный и почтительный сын.
Когда вступили в большой холл парадного этажа, Жермена сказала Марии-Анне:
– Мадам, считайте себя здесь как дома. Я сейчас прикажу подать ужин и потом, если устали, вам может быть будет угодно отдохнуть в своей комнате.
– Благодарю вас, дитя мое, – ответила затворница, еще не привыкшая к тому, что она свободна. – Я не голодна и не устала… но, тем не менее, от всей души благодарю за гостеприимство. Но разве у нас нет более необходимого и срочного занятия, чем отдых? А бумаги, что я обещала вам…
– Где же они? – с живостью спросила Жермена.
– В надежном месте… очень хорошо спрятаны… но далеко отсюда.
– Сможете ли вы их найти?
– Я как сейчас вижу, куда закопала сверток.
– Вам не будет трудно проводить нас?
– Охотно, но придется долго объяснять кучеру, как туда добираться. Это по дороге на Эрбле, а оттуда – к заброшенному господскому дому.
– О! – воскликнула Жермена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116